Примеры употребления "определенным правам" в русском с переводом на английский

<>
Такая цель была, в частности, достигнута в отношении дебиторской задолженности в результате принятия Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке, а в отношении опосредованно удерживаемых ценных бумаг- Конвенции о праве, применимом к определенным правам в отношении опосредованно удерживаемых ценных бумаг, принятой на Гаагской конференции по международному частному праву в декабре 2002 года (именуемой далее " Гаагская конвенция о ценных бумагах "). This is one of the goals achieved in respect of receivables by the United Nations Assignment Convention and in respect of indirectly held securities by the Convention on the Law Applicable to Certain Rights in respect of Securities held with an Intermediary, adopted by the Hague Conference on Private International Law in December 2002 (hereinafter referred to as “the Hague Securities Convention”).
Если применимое право не будет определено в соответствии с двумя предыдущими предложениями, то применимое право будет определяться в соответствии с субсидиарными нормами, основанными на статье 5 Гаагской конвенции о праве, применимом к определенным правам в отношении опосредованно удерживаемых ценных бумаг. If the applicable law is not determined pursuant to the preceding two sentences, the applicable law is to be determined pursuant to default rules based on article 5 of the Hague Convention on the Law Applicable to Certain Rights in Respect of Securities Held with an Intermediary.
Конвенция Организации Объединенных Наций об уступке и Конвенция о праве, применимом к определенным правам в отношении опосредствованно удерживаемых ценных бумаг, принятая Гаагской конференцией по международному частному праву в декабре 2002 года, упоминались в качестве успешных примеров использования такого совместного подхода, основывающегося на коммерческих соображениях и коллизионном праве. The United Nations Assignment Convention and the Convention on the Law Applicable to Certain Rights in Respect of Securities Held with an Intermediary, adopted by the Hague Conference on Private International Law in December 2002, were mentioned as successful examples of such a joint commercial and conflict of laws approach.
Если применимое право не будет определено в соответствии с двумя предыдущими предложениями, то применимое право будет определяться в соответствии с резервными нормами, основанными на статье 5 Гаагской конвенции о праве, применимом к определенным правам в отношении опосредованно удерживаемых ценных бумаг. If the applicable law is not determined pursuant to the preceding two sentences, the applicable law is to be determined pursuant to default rules based on article 5 of the Hague Convention on the Law Applicable to Certain Rights in Respect of Securities Held with an Intermediary.
Тематические исследования показывают, что, как правило, коренные народы не располагают адекватным жильем по следующим параметрам, определенным в замечании общего порядка № 4 Комитета по экономическим, социальным и культурным правам: The case studies show that indigenous peoples generally do not enjoy adequate housing in the following areas as defined by general comment No. 4 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights:
Действующая с 1998 года процедура рассмотрения жалоб позволяет определенным видам организаций (национальным и международным профсоюзным объединениям и организациям работодателей, а также НПО) направлять в Европейский комитет по социальным правам жалобы относительно любых существенных положений Хартии, которые государства-участники признали действующими на национальном уровне. The complaints procedure, in operation since 1998, allowed certain types of organizations (national and international trade unions and employers'organizations and NGOs) to lodge complaints with the European Committee of Social Rights concerning any of the substantive provisions of the Charter that States parties had selected as applicable domestically.
В соответствии с определенным ниже as defined below
Они хотят ввести в комитет по равным правам колледжа дополнительного представителя, чтобы обеспечить свободу выражения своего мнения. They want to create a post on the college's equal opportunities committee to ensure that their opinions can be aired freely.
По определенным причинам мы не можем передать Вам наши дорогостоящие продукты на тестирование. Unfortunately our exceedingly valuable products cannot be made available on a trial basis.
"Сегодняшнее решение гарантирует, что женщины Луизианы будут защищены от коварного закона, который стремится к тому, чтобы лишить их здоровья и прав", сказала Нэнси Нортап, президент и руководитель Центра по репродуктивным правам, которая подала иск об остановке действия закона от лица трех из пяти клиник штата. "Today's ruling ensures Louisiana women are safe from an underhanded law that seeks to strip them of their health and rights," said Nancy Northup, president and chief executive of the Center for Reproductive Rights, which sued to block the law on behalf of three of the state's five clinics.
В Германии, например в Гамбурге и Штутгарте, вводят так называемые зеленые зоны, куда разрешен въезд только автомобилям с определенным экоклассом, использующим также топливо высокого качества (включая биотопливо или электромобили). Germany, for example in Hamburg and Stuttgart, has established so-called green zones that allow only vehicles rated with a certain ecological class that also use high-quality fuel (including biofuels or electric cars).
Только у одного врача, который делает аборты в Луизиане, есть полномочия приема в больнице, сообщил Центр по репродуктивным правам. Only one doctor who performs abortions in Louisiana has hospital admitting privileges, the Center for Reproductive Rights said.
Если ограничить статистику определенным периодом, то можно сделать важные выводы. Limiting the statistics to specific periods highlights more meaningful conclusions.
Тактика "остановить и обыскать" критиковалась множеством адвокатов по гражданским правам. The stop-and-frisk tactic has been criticized by a number of civil rights advocates.
Как физические лица, так и компании, могут купить определенное количество валюты и заплатить за нее определенным количеством другой валюты. Individuals and business entities can buy an amount of one currency and pay for it with an amount of another.
"Необъяснимо, что Межамериканская комиссия по правам человека находится в Вашингтоне и финансируется Соединенными Штатами", - заявил он, намекая на политическое убежище, данное Эквадором основателю WikiLeaks Джулиану Ассанжу. "It is incomprehensible that the Inter-American Commission on Human Rights is in Washington under US funding" he said referring to Ecuador giving political asylum to WikiLeaks founder Julian Assange.
Исполнение рыночного приказа согласно определенным условиям. The completion of an order.
5.10. Права и средства правовой защиты Компании, в соответствии с Регламентом, являются дополнительными к правам, установленным законодательством Сент-Винсента и Гренадин. 5.10. The rights and remedies provided to the Company under the Regulations are cumulative and are not exclusive of any rights or remedies provided under the law of Saint Vincent and the Grenadines.
Мы вправе отказать в принятии оплаты, осуществляемой определенным способом, и в таком случае мы можем потребовать от вас использовать альтернативные способы оплаты. 6.5 We may refuse to accept payment by a particular method and if so we may require you to use alternative methods of payment.
После расторжения Договора в дополнение к правам, указанным в пункте 22.3, сохраняют свою полную силу: After the Agreement has been terminated, in addition to the rights set out at clause 22.3:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!