Примеры употребления "определенные виды" в русском с переводом на английский

<>
В таком случае американским компаниям будут запрещено продавать им определенные виды оборудования до тех пор, пока Конгресс не проголосует за отмену санкций. That would ban U.S. companies from selling certain equipment to them until Congress ok'd sanctions removal.
(В некоторых странах определенные виды экстремистских материалов сейчас запрещены. (Other countries do ban some extremist content.
Как устранить определенные виды ошибок Get help with a specific error message
Промышленность не развивается в малярийных районах, за исключением тех, где можно добывать полезные ископаемые, или где определенные виды земледелия требуют уникальных условий окружающей среды. Industries shun malarious regions, except where valuable resources can be extracted or where particular kinds of agriculture require unique environmental conditions.
Ислам, например, с давних времен разрешает определенные виды полигамии, но никакое либеральное общество не обязано расширять свободу вероисповедания таким образом, что это подрывает принятый в нем принцип равенства полов. Islam, for example, has historically permitted certain forms of polygamy, but no liberal society is obliged to extend religious freedom in ways that undermine its commitment to gender equality.
Если изменить определение дефицита, исключив из него определенные виды расходов, то 3-процентный “потолок” можно соблюсти. If deficits are redefined to exclude certain expenditures, the 3% ceiling can be observed.
На основе результатов исследований биотехнологические компании провели инвестирование в последующие технологии и разработали предсказывающие тесты для выявления лиц, у которых пока нет симптомов, но есть генетическая предрасположенность к растущему числу генетических заболеваний или более распространенным сбоям в организме, таким, как определенные виды рака. Based on research, biotechnology companies have invested in sequencing technologies and developed predictive tests to identify those who are asymptomatic, but genetically predisposed to a growing number of genetic diseases and more common disorders such as certain types of cancer.
Следующие таблицы содержат более подробные сведения о требованиях к изменению типа группы проектов в случае, когда в исходный проект входят определенные виды проводок. The following tables provide more details about the requirements for changing the project group type when the original project contains certain kinds of transactions.
Для защиты от нее программы Microsoft Office 2010 могут отключать определенные виды активного содержимого. To help prevent these risks, Microsoft Office 2010 programs can disable types of active content.
Это просто 16 синих светодиодов, которые мы можем запрограммировать на определенные виды сигналов. It's just 16 blue LEDs that we can program to do different types of displays.
Правила, такие как налоговая система которая поддерживает исследовательский университет, который раздаёт определённые виды знаний бесплатно. rules like, let's have a tax system that supports a research university that gives away certain kinds of knowledge for free.
Армиллярия - это хищный грибок, убивающий определённые виды деревьев в лесу. The Armillaria is actually a predatory fungus, killing certain species of trees in the forest.
Есть и другие примеры таких животных, например, таковы определённые виды птиц. And there are other examples of these kinds of animals, like turns, certain kinds of birds are like this.
Для этого используются определённые виды растений, наиболее эффективно очищающие воздух. So it uses some plants to do this job, selected for their gas-filtering ability.
Да, несомненно, наука многого достигла, чтобы облегчить определённые виды человеческого страдания. Yes, to be sure, science has done much to push back certain types of human suffering.
отмечаем принятое в 2005 году Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития решение рассматривать определенные виды деятельности, связанные с предотвращением и сокращением масштабов вооруженного насилия как дающие право на получение официальной помощи в целях развития; Note the 2005 decision of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development to allow certain activities related to preventing and reducing armed violence to be considered eligible for official development assistance;
Экономически активные лица, работавшие в " серой зоне ", между самостоятельной доходной деятельностью и работой по найму или выполнявшие определенные виды самостоятельной доходной деятельности, а также лица с небольшим доходом (минимальные трудовые отношения) до конца 1997 года не охватывались каким-либо страховым режимом. Integrating atypical employment relationships into the social security system Gainfully active persons who worked in the grey zone between self-employed and employed gainful activity, or certain forms of self-employed gainful activity, as well as persons with a small income (minimum employment relationships) were not covered by any insurance obligation until the end of 1997.
СУИ далее пояснила, что в отношении табака и вооружений были применены фильтры отбора по принципу исключения, которые будут применяться и в дальнейшем, поскольку Фонд признает, что определенные виды деловой практики в принципе недопустимы ввиду их несоответствия целям организаций- членов Фонда или мнению и интересам Фонда и его участников. The Investment Management Service further explained that negative screens were employed for tobacco and armaments and would be maintained, as the Fund recognized that certain business practices were fundamentally unacceptable because they were contrary to the mission of member organizations of the Fund or were inconsistent with the beliefs and interests of the Fund and its participants.
Спутниковые телескопы не могут быть столь же крупными и мощными, как наземные телескопы, однако с их помощью благодаря улучшенным геометрическим параметрам и условиям наблюдения можно подробнее изучать определенные виды объектов, таких как астероиды группы Атен и объекты, находящиеся внутри орбиты Земли, которые часто трудно наблюдать из-за их близости к Солнцу на небосклоне. Although space-borne telescopes cannot be made as large and powerful as can terrestrial telescopes, improved viewing geometry and observation conditions enable improved access to certain types of object, such as Atens and Inner Earth Objects that, due to their proximity to the Sun in the sky, are often difficult to observe.
К числу мотивов для СиП относятся стремление к повышению эффективности и получению синергического эффекта, доступ на рынки, усиление рыночного влияния и приобретение стратегических активов (включая, среди прочего, рабочую силу, имеющую определенные виды квалификации, конкретную технологию или торговые марки). Factors motivating M & As include the search for efficiency and synergies, access to markets, market power and strategic assets (including, among other things, a labour force with certain types of skills, specific technology or brands).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!