Примеры употребления "определенном" в русском с переводом ""

<>
Когда на протяжении длительного времени акции компании продаются в определенном диапазоне цен, скажем от 38 (минимума) до 43 (максимума), появляется сильное искушение считать этот уровень реальной стоимостью акций. When for a long period of time a particular stock has been selling in a certain price range, say from a low of 38 to a high of 43, there is an almost irresistible tendency to attribute true value to this price level.
В статье "Как читать Японские свечи?" вы впервые узнали о том, что ценовой график всегда отображается в определенном таймфрейме. Japanese candlesticks: an introduction to the idea that a price chart is always shown on a particular time frame.
На трендовом рынке отчётливо видно, что цена движется в одном определенном направлении. A trending market is when the price is clearly moving in one particular direction.
Существует множество причин, по которым определенная игра может некорректно работать на определенном компьютере. If a particular game doesn’t work well on a particular computer, there are a number of possible reasons why.
Однако наш SDK предназначен для работы в веб-браузере, а не в определенном фреймворке. Поэтому мы не предлагаем модуль AngularJS. However as our SDK has to work for the web and not for a particular framework, we do not offer a AngularJS module.
Это может быть полезно в ситуациях, когда описание, заданное по умолчанию, не позволяет точно определить местоположение, например, если речь идет о магазине в торговом центре или определенном районе. This allows admins to accommodate situations in which the default descriptor is not the best way to distinguish a location, such as a location in a shopping mall or a particular neighborhood.
Превратите просмотр YouTube в игру: угадайте, какие видео популярны в определенном регионе, а затем используйте "Расширенный поиск", чтобы найти ролик из этой страны. Make watching YouTube a game: Guess what kinds of videos are popular in a particular place and then use Advanced Search to see videos only in that location.
Если пользователь хочет найти ресторан в определенном городе, места с рекомендациями или отметками о входе его друзей будут показаны на первом месте. If someone wants to find restaurants in a particular city, places that their friends have recommended or checked into will be displayed higher.
Но я никогда не понимал, почему многие экономисты полагают, что это означает, что мы должны искажать наши аргументы о свободной торговле в определенном направлении. But I have never understood why many economists believe this implies we should skew our argument about trade in one particular direction.
Если японские фирмы преобладают на определенном швейцарском рынке, они предпочитают устанавливать цены в йенах: японской фирме тогда не придется беспокоиться о потере свои доли на этом рынке, когда йена вырастет потому, что ее конкуренты столкнутся с той же проблемой. If Japanese firms are dominant in a particular Swiss market, they prefer to price in yen: a Japanese firm then would not have to worry about losing market share when the yen appreciated, because its competitors would face the same pressures.
Благодаря тому факту, что Соединенные Штаты расположены на обширной территории, более вероятным является то, что американские фирмы преобладают на определенном рынке или в качестве экспортера, или конкурентов по импорту, когда иностранные товары продаются в Америке. The fact that the US is large makes it more likely that US firms are dominant in a particular market, either as an exporter or as import-competitors when foreign goods are sold in America.
Многие поколения отбора в определенном направлении — скажем, направленные на то, чтобы эффективно перемещаться по воздуху – могут дать начало многим сложным структурам, таким как крылья и скоординированные процессы полета. Many generations of selection in a particular direction – say, for moving efficiently through the air – can give rise to complicated structures like wings and the coordinated processes of flying.
Если японская фирма продает свои товары на определенном швейцарском рынке, на котором преобладают швейцарские фирмы (которые составляют счета фактуры в швейцарских франках), то она тоже предпочтет установить цены в швейцарских франках. If the Japanese firm sells its goods to a particular Swiss market dominated by Swiss firms (which invoice in Swiss francs), it would prefer to price in Swiss francs too.
Она была направлена против рыночной власти в определенном секторе, а не против размера как такового, потому что рыночная власть приводит к высоким ценам и потенциально снижает многообразие и инновации. What it sought to address was market power in a particular sector, not size per se, because market power leads to high prices and potentially reduces variety and innovation.
Например, дайте крысе возможность исследовать новую окружающую среду, и эти же самые клетки привяжут себя к пространству. Определенная клетка будет активизироваться всякий раз, когда животное находится в определенном месте, но не в определенное время. Allow a rat to explore a new environment, for example, and these same cells will map themselves to space; a particular cell will fire every time the animal is in a specific location rather than doing so at a certain time.
Другие льготы могут быть доступны только работникам на полной ставке или работникам в определенном месте. Other benefits might be available only to full-time workers or workers in a particular location.
Никогда - это означает, что на определенном этапе не происходит потребления спецификации. Never – This means no BOM consumption occurs at a particular stage.
Например, чтобы выбрать получателей в определенном городе, выберите Равно. For example, to single out recipients in a particular city, choose Equal to.
Чтобы настроить статус запасов для номенклатур на определенном складе, выполните следующие действия. To configure inventory status for items in a particular warehouse, follow these steps:
Например: открытие центров распространения, обслуживающих рынки в разных географических местах, или открытие производственных объектов в определенном месте из-за более низких накладных расходов, доступности сырья или удобной транспортировки. These might include setting up distribution centers that serve different geographic markets, or setting up production facilities at a particular location because of lower overhead costs, proximity to raw materials, or convenient transportation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!