Примеры употребления "оплачиваемый при доставке" в русском

<>
Вы получите счет при доставке. Invoice with delivery.
Мы оплатим заказ наличными при доставке. We will pay cash on delivery.
Письменные возражения со стороны Клиента должны направляться на адрес компании FXDD Malta Ltd., Attn: Customer Objections, K2, First Floor, Forni Complex, Valletta Waterfront, FRN 1913, Malta, и должны считаться полученными только при доставке из рук в руки или при помощи ордерного почтового отправления, квитанция о получении обязательна. Written objections on Customer's part shall be directed to FXDD Malta Ltd., Attn: Customer Objections, K2, First Floor, Forni Complex, Valletta Waterfront, FRN 1913, Malta, Europe and shall be deemed received only if actually delivered or mailed by registered mail, return receipt requested.
Выбранный вариант оптимизации позволяет нам понять, на чем делать акцент при доставке вашей рекламы. Your optimization choice tells us what to value when delivering your ad.
И суть в том, что деньги в этой сумке дают вам страховку от того, что мои работодатели будут чувствовать некоторое превосходство если, что-нибудь пойдет не так при доставке, так что я готов сотрудничать и без предоплаты. And the fact is, the money in that bag would only buy you insurance against my employers feeling taken advantage of if anything should go wrong in our transaction, so I'm willing to proceed without it.
Кроме того, использование биометрических данных – таких, как сканирование радужной оболочки – вместо банковских карт дает некоторые преимущества при доставке помощи, а именно – гарантию того, что помощь получает человек, для которого она предназначена. Moreover, using biometric data like iris scans, rather than bank cards, offers some advantages for aid-delivery – namely, ensuring that assistance is delivered to its intended recipient.
Это удобно, если пользователи хотят узнать, что произошло с их письмами: не было ли задержки или возможной потери при доставке. This is helpful if users are wondering whether their messages are delayed or possibly lost in delivery.
Средство анализа Microsoft® Exchange Server отправляет тестовое сообщение с сервера Exchange для учетной записи Postmaster или учетной записи, указанной пользователем, в домене Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) и затем выполняет поиск проблем, возникших при доставке тестового сообщения, в журнале отслеживания сообщений. The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool sends a test message from the Exchange server to the Postmaster account or a user-defined account for the Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) domain and then scans the message tracking logs of the server to determine whether there were any issues found with the delivery of the test message.
Если вы выполняете рекомендации, соблюдаете правила и политики, описанные в этой статье, и у вас по-прежнему при доставке сообщений возникают проблемы, связанные с IP-адресом, отправьте запрос на исключение своего IP-адреса из списка заблокированных отправителей. If you are adhering to the guidelines, practices, and policies presented in this article and are still experiencing delivery issues based on your sending IP address, please follow the steps to submit a delisting request.
SNDS — это основной портал для устранения неполадок при доставке сообщений в Hotmail. The SNDS is the primary portal for troubleshooting delivery problems to Hotmail.
Когда возникает проблема при доставке сообщения, Exchange отправляет отчет о недоставке отправителю сообщения. Этот отчет свидетельствует, что возникла проблема. When there's a problem delivering a message, Exchange sends an NDR to the message sender that indicates there was a problem.
Если атрибут msExchSmtpMaxSessionSize настроен с слишком низким предельным значением, это может привести к проблемам с репликацией общих папок и другим неполадкам при доставке сообщений внутри организации. If the msExchSmtpMaxSessionSize attribute is configured with too low a limit, it could cause public folder replication problems and other intra-organizational message delivery failures.
Параметры хранения проверяются при доставке сообщения. During the delivery process, the hold settings for the mailbox are checked.
Пользователи, отправляющие сообщения в Office 365, должны хорошо понимать рекомендации, изложенные в этой статье, и следовать им. Это позволит избежать конфликтов с применяемыми нами мерами и потенциальных проблем при доставке сообщений. Senders attempting to send email to Office 365 users should ensure they fully understand and are following the guidance in this article to help in this effort and to help avoid potential delivery issues.
Показывает дату, время и причину неудачи при доставке сообщения. Shows the date, time, and reason for a message delivery failure.
Таким образом, проблемы при доставке сообщений с новых IP-адресов возникают чаще. As a result, emails from new IPs are more likely to experience delivery issues.
потому что при доставке сообщения превышено время ожидания; Because the message timed out during the delivery attempt
В подсказке указывается, какой получатель является управляемым, и сообщается о том, что это может привести к задержке при доставке. The MailTip indicates which recipient is moderated and informs the sender that this may result in delay of the delivery.
В этой связи было указано, что признание права удержания может быть уместным для некоторых случаев, когда грузополучатель не несет ответственности за уплату фрахта, например, когда в транспортном документе содержится указание " фрахт при доставке ". In that connection, it was pointed out that the recognition of a right of retention might be appropriate in certain cases where the consignee was not liable for the freight, e.g., where the statement “freight collect” was contained in the transport document.
Традиционные ежегодные пожертвования Кубы МПП в форме сахара, которые используются в рамках проектов МПП в других нуждающихся странах мира, также сталкиваются с трудностями в связи со сложностью нахождения транспортных компаний, желающих осуществлять перевозку этого продукта, из-за чего приходится корректировать маршруты доставки и промежуточные остановки при доставке груза, что в свою очередь приводит к увеличению расходов и сроков доставки. Customary annual sugar donations from Cuba to WFP, which are used in WFP projects in other countries in need around the world, have also experienced setbacks, given the difficulty of finding shipping companies willing to carry the product, which has led to adjustments in the routes and cargo stop-overs, which in turn has translated into both higher costs and slow down in delivery time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!