Примеры употребления "олимпийская" в русском

<>
Олимпийская банкнота выполнена в сине-голубой гамме. The Olympic banknote was designed in a dark blue-light blue color gamut.
Хейли Уикерхайзер (Hayley Wickenheiser), четырехкратная олимпийская чемпионка и член Комиссии спортсменов МОК, отметила, что теперь на международные федерации различных видов спорта, а также на специальную комиссию МОК ложится ответственность за то, чтобы те российские спортсмены, которые все же примут участие в соревнованиях в Пхёнчхане, были на самом деле чистыми. Hayley Wickenheiser, a six-time Olympian from Canada and a member of the IOC’s Athletes’ Commission, says the burden now falls on the international federations for each sport as well as the IOC’s review panel to ensure that the Russians who do get to compete in PyeongChang are indeed clean.
Северная прибрежная и Олимпийская дороги полностью закупорены. The northern riverside road and Olympic road are in traffic jam.
Впервые олимпийская банкнота появилась в Китае - к Олимпийским играм в Пекине в 2008 году была выпущена памятная банкнота в 10 юаней. The first ever Olympic banknote appeared in China - a commemorative banknote for 10 yuan was issued for the Olympic Games in Beijing in 2008.
51. В 1908 году российская олимпийская команда прибыла в Лондон на 12 дней позже, потому что в России использовался Юлианский календарь. 51. In 1908 the Russian Olympic team arrived in London 12 days late because it was still using the Julian calendar.
Во вторник, 5 декабря, Никита Автанеев катался на своем сноуборде, рассекая морозный воздух, в тот самый момент, когда на другом конце мира решилась его олимпийская судьба. Nikita Avtaneev was strapped to his snowboard, twirling through the thin, crisp air Tuesday, while his Olympic fate was being announced halfway around the world.
Индийская Олимпийская ассоциация оказала себе, а также международному спортивному сообществу услугу, изменив вчера свой устав и приведя его в соответствие с этическими принципами Международного Олимпийского комитета (МОК). The Indian Olympic Association (IOA) did itself and the international sports community a favour when it amended its constitution on Sunday to comply with International Olympic Committee (IOC) ethics guidelines.
Летом 1970 года я отправился в туристическую поездку для подростков по Скандинавии и России. Неделю мы провели в Сочи. В то время Олимпийская деревня стоимостью в 55 миллиардов Владимиру Путину еще даже не снилась. In the summer of 1970, on a teen tour across Scandinavia and Russia, I spent a week in Sochi, long before the $55 billion Olympic Village was even a twinkle in Vladimir Putin’s eye.
Российское государство несет ответственность за подготовку своих сотрудников органов безопасности к действиям в таких ситуациях, и оно должно напомнить им, что Олимпийская деревня и прочие районы являются местом для проживания и развлечений, а не исправительной колонией. Russia’s government has a responsibility to train its security personnel to handle situations like this and to remind them that the Olympic Village and other areas are lodging and entertainment venues, not a penal colony.
Кроме того, исключение Индии негативно повлияло бы на миллиард потенциальных фанатов как раз в тот момент, когда олимпийская зрительская аудитория должна увеличиться, и в таком случае было бы сложно поддерживать необходимый темп, отвернувшись от 150 миллионов домохозяйств, обладающих телевизорами. In addition, expelling India would have turned away a billion potential fans at a time when Olympic viewership is booming and expected to keep growing, a difficult pace to maintain while shunning 150 million television-equipped households.
За исключением футбола и бокса, команды по основным видам спорта практически состоят из белых, и свидетельство тому- преимущественно белая олимпийская команда Южной Африки, которая недавно ездила в Австралию, а также состав национальных команд по регби, крикету, теннису и нетболу. With the exception of soccer and boxing, mainstream sports teams are virtually white and this is attested to by the predominantly white South African Olympic Team that recently went to Australia and the composition of the National Rugby, Cricket, Tennis and Netball Teams.
Откуда берут начало Олимпийские игры? Where did the Olympic Games originate?
При этом нынешний турнир пропускали олимпийские чемпионы Арсен Галстян и Мансур Исаев. Moreover, this tournament was held without Olympian champions, Arsen Galstyan and Mansur Isaev.
Прям олимпийские игры по кровотечению! You're bleeding like it's an olympic sport!
Нет, я - олимпийский плавец Марк Спитц. No, I'm Olympic swimmer Mark Spitz.
Метание карликов - не олимпийский вид спорта. Dwarf tossing is not an olympic sport.
Да, шахматы — не олимпийский вид спорта. True, chess is not an Olympic sport.
Чего не может скрыть олимпийский огонь What an Olympic glow can't mask
На крыше есть Олимпийский плавательный бассейн. There's an Olympic-size swimming pool on the roof.
Интересно, что произойдёт с олимпийскими отборочными It will be interesting to see what we do in our Olympic trials.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!