Примеры употребления "окружила" в русском

<>
Ровно 75 лет назад Красная армия окружила и уничтожила 6-ю армию Вермахта. Seventy-five years ago this winter, the Red Army surrounded and destroyed the German Wehrmacht’s vaunted Sixth Army.
Промаршировала прямиком к запасам нефти и окружила их, не сделав ни выстрела, и захватила и удержала их. She marched into the oil field reserves, surrounded it, without firing a shot, and secured it and held it.
Владимир Путин оказался в ловушке в здании, которое окружила толпа немцев, намеревавшихся прорваться в резидентуру КГБ и разграбить ее документы. Vladimir Putin was trapped in an office surrounded by a crowd of East Germans who were about to force their way into the KGB residency and loot its files.
Сценарий лучше некуда, ты была под наркотой, ты не подозревала, что происходит, потому что окружила себя людьми, которые все время лгут. Okay, so best-case scenario, you were so messed up on drugs, you had no idea what was happening, because you've surrounded yourself with people who don't tell you the truth.
Премьер-министр Томас Табане покинул страну, заявив, что армия страны окружила его официальную резиденцию и захватила правительственные здания в столице Масеру. Prime Minister Thomas Thabane fled the country, saying the country's military had surrounded his official home and seized government buildings in the capital of Maseru.
А 18 октября бойцы «Славянского корпуса» встретили свое бесславное Ватерлоо, застряв в городке Сухна, где их окружила группировка повстанцев численностью до 6000 человек (цифра наверняка преувеличена). Then, on Oct. 18, the Slavonic Corps fighters met their bathetic Little Bighorn after getting stuck in the town of al-Sukhnah, Homs, where they were surrounded by a contingent of up to 6,000 anti-Assad rebels (a figure almost surely exaggerated).
Их окружила милиция в количестве 2000 человек. Милиционеры выглядели угрожающе, многие были в пуленепробиваемых жилетах и касках. Они стояли плечом к плечу в две шеренги, окружив большую часть площади. Police surrounded them - 2,000 had been deployed - and looked intimidating, many in bulletproof vests and helmets, standing shoulder to shoulder and two deep around much of the square.
Проблема не только в том, что кампания Маккейна окружила ее ветеранами из клики Буша-Чейни (помощники и работники Карла Роува сейчас пишут ей все речи и контролируют каждое ее движение). The problem is not just that the McCain campaign has surrounded her with veterans of the Bush-Cheney cabal (Karl Rove's acolytes and operatives now write her speeches and manage her every move).
Она окружила себя чрезвычайно хорошо информированными советниками, которые специализировались на таких важных вопросах, как ключевая роль женщин в развивающихся странах в повышении уровня образования, регулировании роста населения, сдерживании экологической деградации, а также наращивании микрокредитования экономики. She surrounded herself with extremely well-informed advisers who specialized in such important issues as women’s critical role in the developing world in raising educational levels, managing population growth, containing environmental degradation, and building up microcredit economies.
В тот день милиция окружила ее дом в ее родном селе Гойты, расположенном примерно в 30 милях к югу от столицы, и два других дома, принадлежавших ее деверям, у которых был с ней общий двор. That day police in her home village of Goity, about 30 miles south of the capital, surrounded her house and two others owned by her brothers-in-law, which shared a courtyard.
Церковь окружена лесами и озерами. The church is surrounded by woods and lakes.
Кнопка «Guide» окружена кольцом индикаторов. A light ring surrounds the Guide button.
Интернет валюта "Биткоин" окружена неясностями. The Internet currency Bitcoin is surrounded by uncertainty.
Это пример нерва, окруженного опухолью. So here's an example of a nerve that has tumor surrounding it.
Студенты в пансионате, вы окружены. You students in the lodge are surrounded.
Они окружены людьми с иммунитетом. They are surrounded by immunized people.
Макинтош, почему ты нас окружил? Mackintosh, why are you surrounding us?
Фрицы окружили нас в Бастони. The Krauts had us surrounded in Bastogne.
Мы тебя окружили, мелкий фриц! You're surrounded, you little Kraut!
И он не будет окружен небоскребами. And it won't be surrounded by tower blocks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!