Примеры употребления "окончательную форму" в русском

<>
Европа вступила в завершающую стадию процесса, по окончании которого ЕС приобретет свою окончательную форму. The endgame to determine the European Union's final shape is underway.
На девятом этапе мы придаём тесту окончательную форму, и оно сажается в печь - этап 10. And at stage nine we get the dough to the final shape, and it goes into the oven - stage 10.
Декларация должна ставить условие, что COP15-bis должны придать окончательную форму легитимному обязательному соглашению. That would allow the United States and other countries to enact the necessary legislation, and provide United Nations negotiators time to translate the COP15 Declaration into an appropriate, workable legal structure.
Рабочая группа провела постатейное обсуждение проектов статей, не предрешая заранее вопроса о том, какую окончательную форму примет разрабатываемый документ. The Working Group proceeded on the basis of an article-by-article consideration of the draft articles, without prejudice as to the final form of the instrument.
Поэтому ему нельзя придать окончательную форму и кодифицировать в свете многочисленных политических и правовых щепетильных моментов вокруг этого вопроса, и он больше подходит для политических переговоров, чем для кодификации экспертным органом. It could therefore not be consolidated or codified, in light of the numerous political and legal sensitivities surrounding the issues, and was better suited to political negotiation than to codification by an expert body.
Последние территориальные изменения в границах греческого государства произошли в 1948 году в результате официального включения Додеканеса в состав национальной территории, после чего греческое государство приобрело свою нынешнюю окончательную форму, а именно те границы, которые она сохраняет по сей день. The last territorial change in respect to the boundaries of the Greek State took place in 1948, through the formal incorporation of the Dodecanese into the national body, whereupon the Greek State took on its present final form, namely the borders that it retains to date.
Таким образом, для того чтобы инициатива по уменьшению выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов приобрела свою окончательную форму, необходимо провести дополнительные обсуждения, по техническим, методологическим и политическим вопросам, включая вопросы, касающиеся прав заинтересованных сторон, в частности коренных народов, и возможных издержек других видов землепользования и систем ведения лесного хозяйства. Accordingly, in order for the initiative to reduce emissions from deforestation and forest degradation to be finalized, further negotiations are needed, including on technical, methodological and policy issues, such as the rights of stakeholders, in particular indigenous peoples, and the opportunity costs of other land uses and forest management systems.
Эти обстоятельства ставят под сомнение правильность решения избавиться от акций American Cyanamid, и только время сможет внести окончательную ясность в вопрос, не было ли оно инвестиционной ошибкой. These developments make it problematic and a matter that only the future will decide as to whether this decision to dispose of Cyanamid shares may not have been an investment mistake.
То облако имеет форму рыбы. That cloud is in the shape of a fish.
Сегодняшние данные: Во время европейской сессии, мы получаем окончательные цифры производства PMI за апрель из нескольких европейских стран, и окончательную цифру для еврозоны в целом. Today’s highlights: During the European day, we get the final manufacturing PMI figures for April from several European countries, and the final figure for the Eurozone as a whole.
Пожалуйста, вышлите эту форму вашей страховой компании. Please mail this form to your insurance company.
Тогда при отстутствии других нарушений все стороны окажутся в более выгодном положении для того, чтобы оценить платежеспособность украинского правительства и заключить окончательную сделку. Then, assuming the country emerges intact, all sides would be in a better position to assess the government’s ability to pay and reach a conclusive deal.
Вещество меняет форму в зависимости от температуры. Matter changes its form according to temperature.
• Греция озвучила окончательную сумму (279 миллионов евро) репараций, которые она требует от Германии за ущерб, нанесенный Греции нацистским режимом. • Greece has put a number, 279 billion euros ($297 billion), on its claim for German reparations for damages caused to Greece by the Nazi regime.
Мы все носим школьную форму. We all wear uniforms to school.
Компания показала окончательную версию, из которой удалили несколько противоречивых утверждений, в том числе: «США — самый большой налоговый рай в мире», «США не спешат добиваться соблюдения чужого налогового законодательства», а также два заявления об американской «приватности». The firm provided what it said was the final version of the talk, which this time excluded several potentially controversial passages. Among them: the U.S. being the “biggest tax haven in the world,” the U.S.’s low appetite for enforcing other countries’ tax laws, and two references to “privacy” offered by the U.S.
Пожалуйста, заполните форму заявления и вышлите её до второго ноября. Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
Если сравнить окончательную версию документа с его более ранней редакцией, которую удалось получить Foreign Policy, становится очевидно, что из него было удалено 10 упоминаний об «осажденных» районах, таких, как Мадайя — город на юго-западе Сирии, где за несколько месяцев до прибытия в середине января гуманитарного конвоя ООН от голода умерло 23 человека. By comparing the final document to an earlier draft that was obtained by Foreign Policy, it is evident that 10 references to “sieged” or “besieged” areas, such as that in Madaya — the town in southwestern Syria that saw 23 people die of starvation over several months before the arrival of a U.N. aid convoy in mid-January — were removed.
Я поддерживаю форму, бегая каждое утро. I keep fit by jogging every morning.
Этот поступок национальной сборной по футболу ознаменовал ее окончательную деградацию, после чего она в полном составе превратилась в полезного идиота для тех, кто старается спекулировать на растущей напряженности вокруг вопроса национальной идентичности во Франции. With this episode, Les Bleus reached their nadir, transforming themselves, collectively, into the useful idiot for those seeking to exploit growing tensions over the issue of national identity in France.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!