<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все55 improvement7 revitalizing1 другие переводы47
Это право, закрепленное в статьях 182 и 183 Федеральной конституции и регламентированное Городским статутом, предусматривает право на надлежащее жилище, полное оздоровление окружающей среды, городскую мобильность для всех, законное владение землей и территориальное устройство, отвечающее нуждам всех граждан. 182 and 183 of the Federal Constitution and regulated by the Urban Statute, consists of the right to proper housing, full environmental sanitation, urban mobility for all, urban, legalized land, and a territorial order that meets the needs of all citizens.
Государствам следует принять все разумные меры для обеспечения того, чтобы дети, семьи и общины коренных народов получали информацию и просвещение по вопросам, касающимся здравоохранения и предупреждения заболеваний, таким, как питание, грудное вскармливание, до- и послеродовый уход, здоровье детей и подростков, вакцинации, инфекционные болезни, гигиена, оздоровление окружающей среды и опасности, связанные с пестицидами и гербицидами. States should take all reasonable measures to ensure that indigenous children, families and their communities receive information and education on issues relating to health and preventive care such as nutrition, breastfeeding, pre- and postnatal care, child and adolescent health, vaccinations, communicable diseases, hygiene, environmental sanitation and the dangers of pesticides and herbicides.
Почему важно экономическое оздоровление Америки Why an American Recovery Matters
Медленное оздоровление после рецессии может оказаться ещё более болезненным. The slow recovery from the recession may be even worse.
Оздоровление глобального роста находится у них на втором плане Reinvigorating global growth runs a distant second.
Таким образом, Ющенко начал оздоровление финансов со значительного сокращения налогов. Therefore, Yushchenko preceded fiscal sanitation with substantial tax cuts.
Оздоровление экономики, нашедшее отражение на финансовых рынках, берет свое начало в Германии. The recovery initially reflected by financial markets is trickling down from Germany.
На самом же деле оздоровление Ливии требует создания сильных государственных учреждений и организаций. In fact, remedying the country's ills requires building strong state institutions.
А это, в свою очередь, повысит процентные ставки, которые "задушат" оздоровление частного спроса. But, despite persistent deflationary pressure through 2010, rising budget deficits, high financial-sector bailout costs, continued monetization of deficits, and eventually unsustainable levels of public debt will ultimately lead to higher expected inflation - and thus to higher interest rates, which would stifle the recovery of private demand.
Долгожданное «V-образное» оздоровление экономики зависит от эффективности проводимой политики и ряда других основополагающих факторов. The much-awaited “V-shaped” recovery depends on the effectiveness of policy actions and other underlying factors.
Эта стратегия принесёт свои плоды, только если устойчивое оздоровление экономики не потребует значительного перераспределения труда. This strategy will pay off only if a sustained economic recovery does not require a significant reallocation of labor.
Медицинскими работниками в регионах обеспечивается проведение медицинских осмотров выезжающих за границу на отдых и оздоровление детей. Medical personnel working in the regions conduct medical examinations of children travelling abroad on holiday and for health reasons.
Проводить же здравую политику, направленную на оздоровление экономики, по всей видимости, не способен ни один из кандидатов. Sound policy aimed at reviving the economy seems beyond the grasp of both candidates.
Людям и организациям, борющимся за права человека и оздоровление власти в России, по-прежнему нужна помощь и поддержка. Many individuals and organizations working to promote human rights and good governance in Russia still need support.
Государственная пограничная служба Украины неоднократно сообщала Правительству о порядке вывоза несовершеннолетних детей- граждан Украины- за границу, в том числе и на оздоровление. The State Frontier Service keeps the Government regularly informed about the procedure for the transport abroad of Ukrainian children, including for health reasons.
Так что, поскольку в Европе в 2014 году продолжается «Великая хворь», а оздоровление экономики США коснулось лишь верхушки, считайте мои прогнозы зловещими. So, with Europe’s Great Malaise continuing in 2014 and the US recovery excluding all but those at the top, count me dismal.
Если их суммарный импульс значительно "перевесит" изначально низкий эффект от сокращения расходов, то тогда после ряда жестких фискальных ограничений может произойти оздоровление экономики. If their combined impact more than outweighs the initial contractionary effect of expenditure cuts, then the economy may well pick up after a round of fiscal tightening.
«Оздоровление производства и рост реальных заработков приведут к значительному подъему экономики России в этом году», — отмечают аналитики «Ренессанса» во главе с Олегом Кузьминым. "Healthier production and stronger real wages will lead Russia to a broad recovery this year," say Renaissance analysts led by Oleg Kouzmin in Moscow.
Собрание независимых финансовых советников предлагает всем заинтересованным сторонам в срочном порядке начать обсуждения, нацеленные на оздоровление финансовых рынков и создание нового глобального экономического порядка. CIFA is proposing that all parties involved should urgently initiate a debate with the aim of restoring the financial markets health and creating a new global economic order.
Во-первых, слабое экономическое оздоровление Америки и Европы, отягощённое высокой безработицей, оттеняет растущий китайский экспорт и нетарифные барьеры, воздвигаемые предполагаемыми импортёрами на пути Китая. First, the weak and largely jobless economic recovery in America and Europe shines the spotlight on China's surging exports and the non-tariff barriers confronted by would-be importers to China.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее