Примеры употребления "ожидаемую продолжительность жизни" в русском

<>
Здесь я отметил ожидаемую продолжительность жизни при рождении, от 30 лет в одних странах до приблизительно 70 лет. Here I put life expectancy at birth, from 30 years in some countries up to about 70 years.
Графики показывают ожидаемую продолжительность оставшихся лет жизни, причём здоровой жизни, измеряемую для разных возрастных групп на момент появления методов лечения старости. So, these trajectories here are basically how we would expect people to live, in terms of remaining life expectancy, as measured by their health, for given ages that they were at the time that these therapies arrive.
А в государственном секторе такие организации, как Всемирный банк, разработали показатели для оценки качества жизни отличные от ВВП, включая ожидаемую продолжительность жизни при рождении и доступ к образованию. And in the public sector, organizations such as the World Bank have adopted metrics other than GDP to assess quality of life, including life expectancy at birth and access to education.
Ожидаемая продолжительность жизни при рождении составляет 45 лет (CFSNS, 2006). Life expectancy at birth is 45 years (CFSNS, 2006).
Ожидаемая продолжительность жизни при рождении возросла с 45 лет в 1970 году до 51 года в 1998 году. Life expectancy at birth went from 45 years in 1970 to 51 years in 1998.
Согласно оценкам, ожидаемая продолжительность жизни при рождении составляет 74 года для женщин и более 68 лет для мужчин. Life expectancy at birth is estimated to be over 74 years for women and over 68 years for men.
В 2002 году средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении составляла 36 лет у женщин и 33 года у мужчин. In 2002 life expectancy at birth was 36 years for women and 33 years for men.
Ожидаемая продолжительность жизни при рождении составляла в 2001 году 68,8 лет для мужчин и 75,1 лет для женщин126. The life expectancy at birth in 2001 was 68.8 years for men and 75.1 years for women.
В результате прогресса, достигнутого в развитии инфраструктур систем здравоохранения и общественного питания показатель ожидаемой продолжительности жизни при рождении в его стране значительно увеличился. Life expectancy at birth had increased considerably in his country as a result of the progress made in the development of health and nutrition infrastructures.
Ниже приводятся данные Доклада об уровне рождаемости, состоянии здоровья и ожидаемой продолжительности жизни при рождении цыганских женщин и детей в СР, база данных TransMONEE, 2002 год. The birth rate, health, and life expectancy at birth of the Roma women and children in the SR according to the Report, TransMONEE database, 2002:
Клапан аорты у меня на 16% уже необходимого, что снижает ожидаемую продолжительность жизни с 103 до 64 лет. My aortic valve is 16% too narrow, which lowers my life expectancy from 103 to 64.
Это как счастье, распределённое на ожидаемую продолжительность жизни. It's like a happiness adjusted life-expectancy.
Индекс развития, учитывающий гендерный аспект (ИРГ), который включает ожидаемую продолжительность жизни, уровень образования и доходов, показывает, что во всех провинциях достижения среди мужчин выше, чем среди женщин. The gender-related development index (GDI), which includes life expectancy, educational attainment and income shows that in every province, male achievement is greater than for females.
Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться. According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
Доктор Джордан сказала, что независимо от географического положения, исследование выявило, что длительная продолжительность жизни среди женщин с раком яичников была редкой, подчеркнув необходимость в более эффективных стратегиях лечения и профилактики. Dr Jordan said regardless of geographical status, the study found long-term survival among women with ovarian cancer was poor, reinforcing the need for better treatment and prevention strategies.
Чтобы оценить этот прогресс, следует вспомнить, что продолжительность жизни мексиканцев сегодня в среднем составляет 76 лет. To gauge this progress, it should be remembered that the average life expectancy of Mexicans today is 76 years.
В Эситжени в миниатюре отражается болезнь всего Свазиленда: высочайший уровень ВИЧ-инфицирования, самая низкая в мире ожидаемая продолжительность жизни по данным ЮНИСЕФ. In Esitjeni you get a small foreshadow of the illness from which all of Swaziland is suffering: according to Unicef, the region has the highest HIV infection rates and the lowest life expectancy in the world.
В богатых странах продолжительность жизни человека составляет более 90 лет. Затраты на пенсии и здравоохранение постоянно растут, отчего властям приходится сокращать расходы на образование, научно-исследовательскую работу и оборону. Life expectancy is in the 90s for people in wealthier countries, pushing up pension and healthcare costs to unsupportable levels and forcing governments to cut way back on education, R & D, and defense.
Ученые пришли к выводу, что основных переменных факторов, которые влияют на уровень счастья, — шесть: ВВП на душу населения, социальная поддержка граждан со стороны государства, продолжительность жизни, наличие у людей свободы выбора, отзывчивость граждан и показатель коррупции. The report's authors say six variables account for three-quarters of the differences in happiness levels among countries: Gross domestic product per capita, social support, healthy life expectancy, freedom to make life choices, generosity and freedom from corruption.
Коллектив, составляющей эти доклады о всемирном счастье, проверяет самые разные страны по таким объективным параметрам как ВВП на душу населения и продолжительность жизни, а также по субъективным меркам, таким как представление о коррупции, щедрость общества, сила организаций социальной поддержки. The team that compiles the global happiness reports scores countries on objective parameters such as per capita economic output and life expectancy, as well as on subjective ones, such as perceptions of corruption, a society's generosity, or the strength of the social support networks it provides.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!