Примеры употребления "life-expectancy" в английском

<>
To gauge this progress, it should be remembered that the average life expectancy of Mexicans today is 76 years. Чтобы оценить этот прогресс, следует вспомнить, что продолжительность жизни мексиканцев сегодня в среднем составляет 76 лет.
Infectious disease specialist and expert in HIV/AIDS, Andrade Villanueva said that since 2008 scientists had concluded that AIDS was not a death sentence, but that life expectancy and quality of life depend on the degree of damage to the immune system that patients present when they are diagnosed, with a higher life expectancy for non-drug users: up to 30 years for patients with a 200 CD4 count and 50 years for those reporting a 500 CD4 count. Инфекционист и эксперт по ВИЧ/СПИДу, Андраде Вильянуэва пояснил, что с 2008 года ученые пришли к выводу, что СПИД не является приговором, однако продолжительность и качество жизни зависят от степени поражения иммунной системы, имеющейся у пациентов при начале диагностики, с лучшей ожидаемой продолжительностью жизни у тех, кто не употребляет наркотики: вплоть до 30 лет с числом 200 CD4, и до 50 лет, когда сообщается о 500 CD4.
They have a maximum life expectancy of three months. Прогнозы отводят им максимум три месяца жизни.
In Esitjeni you get a small foreshadow of the illness from which all of Swaziland is suffering: according to Unicef, the region has the highest HIV infection rates and the lowest life expectancy in the world. В Эситжени в миниатюре отражается болезнь всего Свазиленда: высочайший уровень ВИЧ-инфицирования, самая низкая в мире ожидаемая продолжительность жизни по данным ЮНИСЕФ.
31 years after of the onset of AIDS around the world, at least since the first reported cases, "the great achievement at this time is that the life expectancy of patients starting treatment in good time and the life expectancy of the general population is exactly equal" stated the head of the CHG HIV Unit, Jaime Andrade Villanueva, saying that this information was endorsed in April this year in a prestigious scientific journal. Спустя 31 год после появления СПИДа в мире, по крайней мере после первых заявленных случаев, "большим достижением на данный момент является то, что выживание пациента, который начинает лечение своевременно, и выживание общего населения в точности одинаковы", - указал глава ВИЧ-отделения HCG, Хайме Андраде Вильянуэва, сославшись на то, что эта информация подтверждена в апреле этого года в престижном научном издании.
Life expectancy is in the 90s for people in wealthier countries, pushing up pension and healthcare costs to unsupportable levels and forcing governments to cut way back on education, R & D, and defense. В богатых странах продолжительность жизни человека составляет более 90 лет. Затраты на пенсии и здравоохранение постоянно растут, отчего властям приходится сокращать расходы на образование, научно-исследовательскую работу и оборону.
The report's authors say six variables account for three-quarters of the differences in happiness levels among countries: Gross domestic product per capita, social support, healthy life expectancy, freedom to make life choices, generosity and freedom from corruption. Ученые пришли к выводу, что основных переменных факторов, которые влияют на уровень счастья, — шесть: ВВП на душу населения, социальная поддержка граждан со стороны государства, продолжительность жизни, наличие у людей свободы выбора, отзывчивость граждан и показатель коррупции.
At the end of the day, the China-India rivalry is no contest on most fronts. In economic clout, military might, geopolitical influence, literacy, health, life expectancy, and even sporting prowess (2012 Olympic medal count: China, 88; India, 6, it will be an unequal competition for years to come. На данный момент соперничество Индии и Китая остается совершенно неравным на большинстве фронтов — в экономике, военной силе, геополитическом влиянии, продолжительности жизни, образовании, здравоохранении, даже спорте (на Олимпиаде 2012 года Китай завоевал 88 медалей, Индия — шесть). В ближайшие годы в этом плане ничего не изменится.
The team that compiles the global happiness reports scores countries on objective parameters such as per capita economic output and life expectancy, as well as on subjective ones, such as perceptions of corruption, a society's generosity, or the strength of the social support networks it provides. Коллектив, составляющей эти доклады о всемирном счастье, проверяет самые разные страны по таким объективным параметрам как ВВП на душу населения и продолжительность жизни, а также по субъективным меркам, таким как представление о коррупции, щедрость общества, сила организаций социальной поддержки.
We’ve set a goal to increase life expectancy. Мы ставили перед собой задачу роста продолжительности жизни.
Life expectancy is going up or it is going down. Ожидаемая продолжительность жизни либо растет, либо падает.
The number of “excess deaths,” deaths which would not have occurred had previously mortality and life expectancy rates been maintained, was at least 2 million and arguably quite a bit more. Число «избыточных смертей», то есть смертей, которые не произошли бы, если бы уровень смертности и средняя продолжительность жизни остались прежними, составило по крайней мере 2 миллиона, а, возможно, даже немного больше.
Their women have on average 1.4 children, and their men have a life expectancy of 60 years. У русских женщин в среднем по 1,4 ребенка, а средняя ожидаемая продолжительность жизни русских мужчин составляет 60 лет.
Reforming labor markets or holding free and fair elections just do not have much to do with improving life expectancy, increasing the number of births, or attracting migrants. Реформы рынка труда или свободные и честные выборы не имеют непосредственного отношения к повышению ожидаемой продолжительности жизни, росту рождаемости или привлечению мигрантов.
1) Russian demographics really have improved (from a low level) – if the recent increase in Russia’s population was purely the result of structural population dynamics (i.e. the move into childbearing years of people born during the mini baby-boom of the 1980′s) then we would expect to see a relatively static total fertility rate (TFR) and a relatively static overall life expectancy. 1) Демографическая ситуация в России действительно улучшилась (по сравнению с очень низким уровнем, который был там еще недавно). Если недавнее увеличение численности населения в России является исключительно результатом структурных перемен в динамике его численности (таких, как начало активного детородного возраста у людей, родившихся в период небольшого беби-бума 1980-х годов), то общий коэффициент рождаемости должен быть довольно статичным, как и общая продолжительность жизни.
Another recent data release showed that, in 2015, average life expectancy set a new all-time record of 71.39. Недавно были опубликованы данные о том, что в 2015 году средняя продолжительность жизни в России поставила новый рекорд, увеличившись до 71,39 года.
In other words, it’s usually difficult for me to square the virtually universal pessimism about the country with rapid improvement in basic indicators like life expectancy and fertility. Иными словами, мне обычно трудно соединить практически всеобщий пессимизм в отношении этой страны и быстрое улучшение ее базовых показателей, таких как продолжительность жизни и рождаемость.
Indeed, given the continued aging of Russia’s population (which, all things being equal, would be expected to exert upward pressure on the crude death rate) it now seems likely that Russian life expectancy will set a new record in 2015. Напротив, с учетом продолжающегося старения россиян (которое, при прочих равных, должно было бы повышать общий коэффициент смертности), похоже, ожидаемая продолжительность жизни в России в 2015 году установит новый рекорд.
“After a long decline, life expectancy in Russia substantially increased in 2004-2010; this is the longest period of health improvement that has been observed in the country since 1965′′) «После долгого спада ожидаемая продолжительность жизни в России заметно увеличилась в 2004-2010 годах. Это самый долгий период улучшения в истории страны с 1965 года».
As anyone who’s bothered to look at the data, can easily see, there have been substantial upticks in Russia’s TFR (by about 40%) and life expectancy (by about 7.5%) since 1999. Любой, кому не лень взглянуть на статистические данные, непременно увидит, что в России налицо значительный рост общего коэффициента рождаемости (примерно на 40%) и продолжительности жизни (на 7,5%) по сравнению с 1999 годом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!