Примеры употребления "ожидаемая дата поступления" в русском

<>
Ожидаемая дата начала — приблизительная дата начала работы нанятых на работу сотрудников, указанная для проекта по набору сотрудников. Estimated start date – The approximate date that people who are hired for the job that is specified in the recruitment project start working at the job.
Запрошенная дата прихода - Запрошенная дата поступления, когда клиент хочет получения товаров. Requested receipt date – The requested receipt date when the customer wants to receive the goods.
Укажите необходимые значения в полях Сумма, Ожидаемая дата исполнения, Фактическая дата исполнения и Статус документа. Enter the necessary values in the Amount, Expected maturity date, Actual maturity date, and Document status fields.
Если потребности в номенклатуре для проекта создаются с помощью описанных в этом разделе процедур, запрошенная дата поступления номенклатур в потребностях совпадает с датой начала связанного мероприятия. When you create item requirements for projects by using the procedures in this topic, the requested receipt date of the items in the requirements is set to be the same as the start date of the related activity.
На 17 августа 2007 года (ожидаемая дата вступления в силу по процедуре «молчаливого принятия» поправок) судно во время пребывания в порту или у морского терминала другого государства-участника подлежит, согласно этому приложению, инспектированию на предмет соблюдения им эксплуатационных требований, если имеются явные основания полагать, что капитан или команда судна не знают основных судовых процедур, относящихся к предотвращению загрязнения сточными водами51. As of 17 August 2007 (expected date of entry into force pursuant to the tacit amendment procedure) a ship, when in a port or at an offshore terminal of another State party, will be subject to inspection concerning operational requirements under the annex, where there are clear grounds for believing that the master or crew are not familiar with essential shipboard procedures relating to the prevention of pollution by sewage.
Чтобы дата поступления номенклатур учитывалась при их резервировании, перейдите на экспресс-вкладку Настройка и установите флажок Контроль по дате. To take the date of receipt of items into consideration when reserving them, click the Setup FastTab, and then select the Date-controlled check box.
Чешская Республика ожидает принятия положений Европейского ордера в той форме, в которой он вступит в силу (ожидаемая дата: 1 января 2004 года). The Czech Republic anticipates acceptance of the provisions of the European Warrant in the form in which it comes into validity (anticipated date: January 1, 2004).
Подтвержденная дата прихода - Подтвержденная дата поступления, когда вы сможете обеспечить Запрошенную дата поступления клиента. Confirmed receipt date – The confirmed receipt date when you will be able to meet the customer’s requested receipt date.
Например, если мероприятие по проекту создается для задачи по монтажу гипсокартона, запрошенная дата поступления для требуемых номенклатур будет совпадать с запланированной датой начала мероприятия. For example, if a project activity is created for the task of hanging drywall, the requested receipt date for the required items is the same as the scheduled start of the activity.
Дата поступления на службу: 3 января 1978 года Recruitment date: 3 January 1978
Дата поступления в тюрьму Перейры: 4 апреля 2002 года. Date of incarceration in Pereira prison: 4 April 2002.
На 3-м заседании 18 июня 2001 года исполняющий обязанности Председателя привлек внимание к докладу Генерального секретаря по данному вопросу, в котором была указана дата поступления информации, переданной согласно статье 73 (e) Устава Организации Объединенных Наций управляющими державами в отношении территорий, находящихся под их управлением, а также к проекту резолюции по этому пункту. At the 3rd meeting, on 18 June 2001, the Acting Chairman drew attention to the report of the Secretary-General on the item, which reflected the dates of transmission of information under Article 73 e of the Charter of the United Nations by the administering Powers in regard to Territories under their respective administration, as well as to a draft resolution on the item.
Дата поступления на государственную службу: 18 апреля 1966 года. Date of entry to public service: 18 April 1966.
Дата и время поступления сообщения (в формате UTC) для событий DELIVER и SEND. The message origination date-time in UTC for DELIVER and SEND events.
Это дата и время первого поступления сообщения в организацию Exchange. The origination date-time is the time when the message first entered the Exchange organization.
Когда задание задается в плане, дата и время материала пересчитываются на основании ожидаемой даты и времени поступления задания. When a job is sequenced in the schedule, the material date and time are recalculated based on the expected receipt date and time of the job.
Заказы на покупку — при создании заказа на покупку и разноски поступления продуктов дата оплаты для выпуска накладной рассчитывается и обновляется в поступлении продуктов. Purchase orders – When you create a purchase order and post a product receipt, the due date for issuing the invoice is calculated and updated on the product receipt.
Ты знаешь, почему важна эта дата? Do you know why this date is important?
В Эситжени в миниатюре отражается болезнь всего Свазиленда: высочайший уровень ВИЧ-инфицирования, самая низкая в мире ожидаемая продолжительность жизни по данным ЮНИСЕФ. In Esitjeni you get a small foreshadow of the illness from which all of Swaziland is suffering: according to Unicef, the region has the highest HIV infection rates and the lowest life expectancy in the world.
Наш контроль поступления товаров установил значительные недостатки в исполнении. Our inspection of supplied goods revealed considerable defects in the workmanship.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!