Примеры употребления "одни и те же" в русском

<>
Переводы: все2199 same2181 другие переводы18
Ты наступаешь на одни и те же грабли, Уинстон. You keep making mistakes, Winston.
Почему я всегда наступаю на одни и те же грабли? Why would I ever step foot in it again?
Я не хочу наступать на одни и те же грабли дважды. I'm not going down that road again.
одни и те же понятия приходится объяснять спустя три месяца заново. you find yourself re-explaining concepts three months later, wholesale.
Используются ли в Xbox и Remix 3D одни и те же правила поведения? Do Xbox and Remix 3D share one code of conduct?
В одной статье не должны повторяться одни и те же изображения и видео. Don’t repeat images or videos within the article.
Нет, Евген, я просто не люблю дважды наступать на одни и те же грабли. No, Yevhen, I don't like making two trips.
В основном тексте статьи не должны повторяться одни и те же изображения и видео. Images or videos shouldn’t be repeated within the article body.
Для этих групп объявлений используйте одни и те же бюджеты, ставки, таргетинг и целевые страницы. They should have identical budgets, bids, targeting and landing pages.
Если используются одни и те же поля условий, но часто меняются значения, которые вам интересны, вы можете создать запрос с параметрами. If the criteria fields don't change, but the values you are interested in do change frequently, you can create a parameter query.
Если в вашей игре есть интересные персонажи, добавьте их в публикацию и не используйте одни и те же изображения для разных объектов. If you have rich in-game characters, be sure to add these to your images, and don’t reuse imagery for multiple objects.
И всё время, пока я его знал он повторял одни и те же цифры - 4, 8, 15, 16, 23, 42, снова и снова. And all the time I knew him, all he ever said were these numbers - 4, 8, 15, 16, 23, 42, over and over and over again.
Его участники предложили организовать в 2001 году совещания Рабочей группы по воздействию и Руководящего органа ЕМЕП в одни и те же сроки или одно за другим, т.е. It had proposed to organize the meetings of the Working Group on Effects and the EMEP Steering Body back-to-back or in successive weeks in 2001 to facilitate a joint Bureau meeting at that time.
В сообщениях полевых отделений, особенно за первую половину этого года, неоднократно поднимаются одни и те же вопросы, касающиеся мест содержания под стражей, тюрем и полицейских участков по всей стране. Reports from the field offices, particularly in the first half of the year, contain recurrent themes with regard to detention facilities, prisons and police outposts throughout Sierra Leone.
Он символизирует нетерпение избирателей, которые видят то, что одни и те же проблемы остаются нерешенными, и это подчеркивает распространенную веру в то, что правительства, представляющие интересы правых, всегда являются продажными. It symbolizes the impatience of voters who see chronic problems remain unsolved, and it highlights the pervasive belief that right-wing governments are chronically corrupt.
Благодаря этой системе взаимных связей картели могут управлять своей деятельностью так, чтобы использовать одни и те же управленческие кадры, получать кредиты под более низкий процент, совместно покрывать расходы на рекламу в Интернете и в других средствах массовой информации и закупать предметы снабжения (например топливо) в больших количествах, получая таким образом более крупные ценовые скидки. Thanks to this interrelatedness, the cartels are able to manage their operations by splitting up management jobs, borrowing money at lower rates of interest, sharing the costs of advertising on the Internet and other media and buying supplies in bulk (e.g., fuel) and therefore obtain larger cost discounts.
Некоторые делегации высказали мнение о том, что в рамках такой конвенции следует рассмотреть не только репродуктивное клонирование, но и другие аспекты, включая терапевтическое клонирование, аргументировав это тем, что эффективный запрет на клонирование человека в целях воспроизводства требует запрещения всех видов клонирования, включая терапевтическое клонирование, поскольку научные методы, используемые в обоих случаях, одни и те же. Some delegations expressed the view that such a convention should address not only reproductive cloning but also other aspects, including therapeutic cloning, arguing that an effective ban on the reproductive cloning of human beings required a ban on all types of cloning, including therapeutic cloning, since the scientific techniques employed were similar in both cases.
МТП указала, что в ее регламенте не содержится положения о вступлении третьих сторон в разбирательство и что в статье 4 (6) регламента МТП, о которой иногда говорится как о содержащей положение о " вступлении третьих сторон в разбирательство ", речь идет не о вступлении третьих сторон в разбирательство, а об объединении исков, в связи с которыми были начаты различные арбитражные разбирательства, когда все стороны в этих арбитражных разбирательствах одни и те же. ICC mentioned that their Rules do not contain a provision on the joinder of parties and that article 4 (6) of the ICC Rules, which is sometimes referred to as a " joinder " provision, does not concern the joinder of parties, but rather the consolidation of claims where multiple arbitrations have been filed and all of the parties in all of the arbitrations are identical.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!