<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все2343 same2316 другие переводы27
У них — одни и те же национальные посольства. They share national embassies.
Ты наступаешь на одни и те же грабли, Уинстон. You keep making mistakes, Winston.
Почему я всегда наступаю на одни и те же грабли? Why would I ever step foot in it again?
одни и те же понятия приходится объяснять спустя три месяца заново. you find yourself re-explaining concepts three months later, wholesale.
Я не хочу наступать на одни и те же грабли дважды. I'm not going down that road again.
Следовательно, США должны применять одни и те же принципы и там, и там. Therefore, the U.S. should apply similar principles to both areas.
Используются ли в Xbox и Remix 3D одни и те же правила поведения? Do Xbox and Remix 3D share one code of conduct?
В одной статье не должны повторяться одни и те же изображения и видео. Don’t repeat images or videos within the article.
В основном тексте статьи не должны повторяться одни и те же изображения и видео. Images or videos shouldn’t be repeated within the article body.
Нет, Евген, я просто не люблю дважды наступать на одни и те же грабли. No, Yevhen, I don't like making two trips.
Для этих групп объявлений используйте одни и те же бюджеты, ставки, таргетинг и целевые страницы. They should have identical budgets, bids, targeting and landing pages.
Выявив коды вебсайтов, они определили, что в некоторых случаях у них одни и те же собственники. Identifying website codes sometimes revealed common ownership.
Если используются одни и те же поля условий, но часто меняются значения, которые вам интересны, вы можете создать запрос с параметрами. If the criteria fields don't change, but the values you are interested in do change frequently, you can create a parameter query.
Если в вашей игре есть интересные персонажи, добавьте их в публикацию и не используйте одни и те же изображения для разных объектов. If you have rich in-game characters, be sure to add these to your images, and don’t reuse imagery for multiple objects.
И всё время, пока я его знал он повторял одни и те же цифры - 4, 8, 15, 16, 23, 42, снова и снова. And all the time I knew him, all he ever said were these numbers - 4, 8, 15, 16, 23, 42, over and over and over again.
Эпизод с Pussy Riot — лишь часть намного более масштабной истории о том, как по-разному воспринимают одни и те же вещи в России и на Западе. The Pussy Riot episode is just one part of a much bigger recent history of a vast perception gap between Russia and the West.
В этом месяце в русскоязычных социальных сетях появились многочисленные сообщения о том, что на различных встречах Путина с «простыми россиянами» постоянно появляются одни и те же люди. Earlier this month, Russian-language social networks throbbed with reports that several people kept reappearing in various meetings between Putin and "ordinary Russians."
Его участники предложили организовать в 2001 году совещания Рабочей группы по воздействию и Руководящего органа ЕМЕП в одни и те же сроки или одно за другим, т.е. It had proposed to organize the meetings of the Working Group on Effects and the EMEP Steering Body back-to-back or in successive weeks in 2001 to facilitate a joint Bureau meeting at that time.
В других случаях одни и те же фразы и предложения повторялись на сайтах и в социальных сетях в быстрой последовательности, указывая на то, что они из одного источника. In other cases, exact phrases or sentences were echoed by sites and social-media accounts in rapid succession, signaling membership in connected networks controlled by a single entity.
В сообщениях полевых отделений, особенно за первую половину этого года, неоднократно поднимаются одни и те же вопросы, касающиеся мест содержания под стражей, тюрем и полицейских участков по всей стране. Reports from the field offices, particularly in the first half of the year, contain recurrent themes with regard to detention facilities, prisons and police outposts throughout Sierra Leone.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее