Примеры употребления "одинокие" в русском

<>
Все мы одинокие паршивые игрушки, которые коллекционирует Хранилище. We're a bunch of lonely misfit toys that the Warehouse collects.
Это ранимые и одинокие люди. They are vulnerable, single people.
Таким образом, пожилые одинокие женщины, проживающие в сельских районах, особенно нуждаются в дополнительных социальных услугах или иных формах социального обеспечения. Accordingly, elderly lone women living in villages are especially in need of some form of supplementary social/welfare services.
Ну да, мне нравятся долгие одинокие прогулки по лесу. Yes, i like long lonely walks in the woods.
Именно одинокие молодые женщины были главными покупателями домов в этом районе. It was young, single women who were the major purchasers of houses in the neighborhood.
Это повысит вероятность осуществления в США терактов, инспирированных ИГИЛ, например, «одинокие волки» начнут взрывать себя или направлять грузовики на многолюдные пешеходные зоны. That would increase the likelihood of ISIS-inspired attacks – for example, “lone wolves” blowing themselves up or driving trucks through crowded pedestrian areas – within the US.
Одинокие люди усугубляют своё одиночество тем, что боятся других. Lonely people perpetuate their own loneliness through their fear of others.
Одинокие мужчины и женщины получают одинаковую сумму пенсии по достижении возраста 60 лет. Single men and women receive the same amount of pension on reaching the age of 60.
Старый Федеральный банк был отправлен на покой 6 сентября, когда ЕЦБ принял свою программу «прямых денежных операций» ? неограниченную скупку правительственных облигаций проблемных стран еврозоны – несмотря на одинокие протесты президента Федерального банка Германии Йенса Вайдманна. The old Bundesbank was laid to rest on September 6, when the ECB adopted its “outright monetary transactions” program – unlimited purchases of distressed eurozone countries’ government bonds – over the objections of a lone dissenter: Bundesbank President Jens Weidmann.
Нож вонзается глубоко в мои одинокие глаза, чтобы больше не видеть этого черного мира The knife pierces deep, deep into my lonely eyes, so I can see this black world no more
Когда я наедаю животик, одинокие девушки называют меня Буддой и потирают меня на удачу. When I get a tummy, single ladies call me Buddha and rub me for luck.
И мы собираемся открыть бар на ресепшене, так что несчастные и одинокие будут в порядке. And we're gonna have an open bar at the reception, so the wretched and lonely will be just fine.
Две одинокие леди, мы можем заказать огромные корсажи для нас и просто кататься и глупо веселиться. Two single ladies, we can buy each other those giant corsages and just go out and have stupid fun.
Но есть также причины, которые мы пока не понимаем полностью, которые приводят к тому, что люди, одинокие и в депрессии, от трех до десяти раз чаще заболевают или умирают преждевременно. But also, through mechanisms that we donв ™t fully understand, people who are lonely and depressed are many times - three to five to ten times, in some studies - more likely to get sick and die prematurely.
С этого времени одинокие родители получают дополнительное ежемесячное пособие в размере 100 швейцарских франков на каждого ребенка. Since then, single parents receive an additional monthly benefit of CHF 100 per child.
В своей речи Хайден заявил, что Сноуден «станет таким же, как большинство перебежчиков, которые отправились в бывший Советский Союз — изолированные, скучающие, одинокие, несчастные, и большинство из них превратились в алкоголиков». Hayden’s exact prediction during that speech was that Snowden would “end up like most of the rest of the defectors who went to the old Soviet Union: isolated, bored, lonely, depressed – and most of them ended up alcoholics.”
Одинокие сотрудники получают пособие в размере 75 процентов фиксированной суммы, выплачиваемой сотрудникам, имеющим иждивенцев, в пределах соответствующего класса. Single staff shall receive 75 per cent of the flat amount paid to staff with dependants of the corresponding grade range.
Последнее, о чем я хочу поговорить относительно стремления к счастью, то что многие исследования показали, что люди, которые одинокие и в депрессии, - депрессия - еще одна эпидемия нашей культуры - гораздо более склонны к болезням и преждевременной смерти, отчасти потому, что, как уже говорилось, они обычно курят, переедают, злоупотребляют спиртным или слишком много работают. The last thing I want to talk about, apropos of the issue of the pursuit of happiness, is that study after study have shown that people who are lonely and depressed - and depression is the other real epidemic in our culture - are many times more likely to get sick and die prematurely, in part because, as we talked about, theyв ™re more likely to smoke and overeat and drink too much and work too hard and so on.
Перевязка маточных труб- это способ, которому отдают предпочтение, в частности, замужние женщины и одинокие матери после рождения желаемого числа детей. Tubal ligation is a method favoured particularly by married women and single mothers following the delivery of their desired number of children.
К наиболее уязвимым группам женщин относятся цыганки, иммигрантки, проститутки, наркоманки, женщины, инфицированные ВИЧ и больные СПИДом, а также одинокие матери. The most vulnerable women included gypsy women, immigrant women, prostitutes, female drug addicts, HIV/AIDS infected women and single mothers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!