Примеры употребления "огромном" в русском с переводом "enormous"

<>
Изабелла, я хочу попросить об огромном одолжении. Isabella, I'm going to ask you an enormous favor.
Действие в "Унесенных призраками" происходит в огромном банном доме. "Spirited Away" takes place in an enormous bath house.
Действительно ли Западная Европа должна беспокоиться об огромном притоке новых иммигрантов? Should Western Europe really be worried about an enormous flow of new immigrants?
Ее страна в огромном долгу перед международным сообществом и должна оправдать ожидания. The country owed an enormous debt to the international community, and must fulfil expectations.
Она достойно служила этой стране, мы все в огромном долгу перед ней. She served this country honorably, and we all owe her an enormous debt.
Мы должны выяснить, как разобраться в этом огромном разнообразии способов спасения мира. We must figure out how to make sense of this enormous diversity of ways of saving the world.
Они его там просто загоняли, в этом огромном лагере, под командованием генерала Кэмпиона. They were working him dreadfully hard, and in an enormous camp commanded by General Campion.
Мы не можем просто предположить, что спокойная рациональность всегда будет преобладать в режиме реального времени при огромном напряжении кризиса. It simply cannot be assumed that calm, considered rationality will always prevail in the enormous stress of a real-time crisis.
Созданный для этих целей "плохой" банк "Securum" нуждался в огромном вливании капитала со стороны владельца, которым являлось правительство Швеции. The "bad bank" that was established for this purpose, Securum, needed an enormous injection of capital from the owner, the Swedish government.
По правде говоря, Саркози прав, говоря об огромном риске, с которым сталкиваются рабочие и их сообщества в быстро глобализующемся мире. To be sure, Sarkozy is right to note the enormous risks that workers and their communities face in this rapidly globalizing world.
Сегодня Осяки живут в огромном доме на окраине южного портового города Ростов-на-Дону. Дом полностью отстроен, меблирован и оборудован благодаря щедрым пожертвованиям самых богатых людей в стране. Today, the Osyaks live in an enormous house on the outskirts of the southern port city of Rostov-on-Don, handsomely appointed thanks to generous donations from some of the country’s richest people.
Мы занимались инженерией, чтобы понять, что нам потребуется, чтобы построить эту конструкцию не только в небольшом масштабе, но и в том огромном масштабе, который в конечном итоге потребуется. We did engineering to understand what we would need to be able to do to build this structure, not only on the small scale, but how we would build it on this enormous scale that will ultimately be required.
Демографическая статистика арабских стран свидетельствует об огромном преобладании молодых людей в структуре населения: 45% всего населения составляют дети и подростки в возрасте до 14 лет, и ожидается, что население удвоится в течение следующей четверти века. An enormous "youth bulge" in the Arab world's demographic tables looms, with 45% of the population now under the age of 14, and the population as a whole set to double over the next quarter-century.
Вместе с тем в письме при этом говорилось, что «в первую очередь, введенное Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки оружия Сомали систематически нарушает Эфиопия … Эфиопия открыто поставляет в огромном количестве современное оружие Переходному федеральному правительству в Байдабо». However, on the other hand, it charged, “Ethiopia is the main country that has been breaking the United Nations arms embargo on Somalia on a regular basis … Ethiopia has been openly supplying enormous quantities of sophisticated arms to the Transitional Federal Government in Baidoa”.
Анализ положения в области незаконного оборота наркотиков за период до 2000 года свиде-тельствует об огромном росте изъятий героина в глобальном масштабе, что, видимо, является резуль-татом громадного роста производства опия в Афга-нистане в 1999 году. Drug trafficking developments, which had been assessed for the period up to 2000, reflected a huge increase in heroin seizures at the global level, assumed to be the result of the enormous opium production peak in Afghanistan during 1999.
И в огромном 40-страничном труде на немецком в один прекрасный момент он говорит - моя жена немка, и она мне это перевела - в одном месте он говорит: "ganz widerlich Geruch", т.е. "абсолютно отвратительный запах", что хорошо. Напоминает сероводород. And in an enormous 40-page paper in German he says, at one point - my wife is German and she translated it for me - and at one point he says, "ganz widerlich Geruch," an "absolutely repulsive smell," which is good. Reminiscent of hydrogen sulfide.
Однако воздушные бои будущего с применением новейших ракет типа Р-77, «Метеор» и AIM-120 будут проходить на огромном удалении, и даже если бой будет на небольшом расстоянии, в нем будут применяться всеракурсные ракеты типа AIM-9X и Р-74, которым не нужно, чтобы самолет смотрел в сторону цели. However, future aerial clashes using the latest missiles (R-77s, Meteors, AIM-120s) could potentially take place over enormous ranges, while even short-range combat may involve all-aspect missiles like the AIM-9X and R-74 that don’t require pointing the aircraft at the target.
Но цена его доминирования огромна. But the price of its dominance is enormous.
Она и так уже огромная. As it is, it's enormous.
Это историческое событие огромной важности. This is a historical event of enormous significance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!