Примеры употребления "ограничить" в русском с переводом ""

<>
Камбоджа настолько же сильно хочет сделать данный приграничный конфликт многосторонним, насколько Таиланд хочет ограничить его двухсторонними переговорами. Cambodia wants to multilateralize the border conflict as much as Thailand tries to limit it to bilateral negotiations.
Даже в то время как торговля увеличивается, Китай пытается ограничить Индию в значительно укороченных сухопутных и морских границах через так называемые "струны жемчужной политики". Even while trade expands, China is attempting to confine India within greatly foreshortened land and sea borders through its so-called "string of pearls policy."
Избиратели хотят ограничить международное передвижение товаров, услуг и людей, а значит, компаниям придётся перейти к новой модели бизнеса, которая предполагает создание дублирующих структур внутри стран. Между тем, инвесторам придётся искать акции таких компаний, которым для получения прибыли требуется минимальное пересечение границ, или же таких, которые могут продолжать генерировать прибыль, даже несмотря на рост протекционистских препятствий. If voters want to limit the cross-border movement of goods, services, and people, companies will have to adopt a new model that builds in more redundancy within borders; and investors will need to look for firms that can profit with minimal border crossings, or that can still generate a profit despite increased protectionist friction.
Президент Дональд Трамп пытается ограничить иммиграцию, например, построив стену на границе с Мексикой, а также делает вызывающие тревогу заявления против мусульман и других меньшинств. President Donald Trump is attempting to cut immigration, including by building a wall on the border with Mexico, all while employing distressing rhetoric against Muslims and other minority groups.
Последний источник риска, киберпространство, в ближайшее время может затмить все остальные, потому что границы и армии не могут его ограничить. The final source of risk, cyberspace, may soon overshadow all the rest, because borders and armies cannot limit it.
В настоящем докладе излагается осуществляемая в настоящее время деятельность по межмиссионскому сотрудничеству в нескольких областях соответствующих мандатов, определяется ряд потенциальных областей будущего сотрудничества, включая трансграничные операции, и анализируются факторы, которые могли бы ограничить такое сотрудничество, и предлагаются рекомендации в отношении видов деятельности, которые считаются вполне реальными. The present report describes inter-mission cooperative activities that are under way in several areas of the respective mandates, identifies a number of potential areas for future cooperation, including cross-border operations, examines constraints that might limit such cooperation, and provides recommendations on those activities that are considered feasible.
Правительство Уганды должно рассмотреть вопрос о расследовании возможной причастности местных угандийских властей и сотрудников в некоторых пограничных районах и должно ограничить предоставление вооруженного эскорта, официального транспорта и других преимуществ лидерам итурийских вооруженных групп, за исключением случаев, когда речь идет о международных мирных переговорах. The Government of Uganda should consider investigating localized complicity or involvement of Ugandan authorities and agents in certain border areas and restrict the provision of armed escorts, official transportation and other advantages to Ituri armed group leaders except in the framework of international peace negotiations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!