Примеры употребления "огонь места сруливания с впп" в русском

<>
Мне удалось побеседовать с Фрейзером на большой площадке в военной части международного кабульского аэропорта, где рядом с ВПП стояло несколько серых транспортных самолетов С-5, блестевших на ярком солнце. I spoke with Fraser, a burly, no-nonsense general, on the sprawling grounds of the military section of Kabul’s international airport, where several C-5 Galaxy cargo planes, their hulking gray bodies reflecting the sunlight, sat in a row beside the runway.
просит ЮНИСЕФ совместно с ВПП представлять периодическую информацию и результаты анализа хода осуществления Инициативы, в том числе информацию о результатах, трудностях, возможностях и извлеченных уроках. Requests UNICEF, with WFP, to provide periodic information and analysis on progress of the Initiative, including results, constraints, opportunities and lessons learned.
В консультации с ВПП, которая является оператором Службы гуманитарных воздушных перевозок, секретариат Фонда в настоящее время завершает работу над руководящими принципами будущего использования средств Фонда для финансирования деятельности Службы в интересах обеспечения того, чтобы Фонд не рассматривался в качестве источника постоянного финансирования. The Fund secretariat, in consultation with WFP, which operates the United Nations Humanitarian Air Service, is currently finalizing guidelines on future use of the Fund to finance the activities of the Service, to ensure that the Fund is not seen as a source of continuing funding.
Организация «Уорлд вижн интернэшнл» приступила к осуществлению в партнерстве с ВПП третьего этапа своей программы организации питания в школах и восстановления сельскохозяйственных ресурсов и продолжала осуществление своего проекта «Возвращение в школу», благодаря которому в Очамчире учебу возобновили почти 70 детей. World Vision International launched the third phase of its school feeding and agricultural assets rehabilitation programme in partnership with WFP, and continued its back-to-school project, which has returned almost 70 children to school in Ochamchira.
Аналогичным образом, когда Комитет рассматривал проект резолюции о финансировании ВСООНЛ на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи израильская делегация утверждала, что организация Хезболла вела огонь из ракетных установок " Катюша " с участка, расположенного в 300 метрах от места расположения штаб-квартиры. Similarly, when the Committee had considered a draft resolution on the financing of UNIFIL at the fifty-fifth session of the General Assembly, the Israeli delegation had stated that Hezbollah had launched Katyusha rockets from a site some 300 metres from the headquarters.
Ограниченный доступ на места помешал ВПП и другим международным организациям эффективным образом оценить ситуацию с продовольственной безопасностью и выявить конкретные случаи нехватки продовольствия. Limited access to the field prevented WFP and other international organizations from being able to effectively assess the food security situation and detect specific cases of food shortages.
43-летний Бут, прозванный "торговцем смертью", незаконно поставлял оружие в целый ряд стран Африки и в другие места, подливая тем самым масла в огонь многочисленных гражданских войн. Dubbed the "merchant of death," Bout, 43, fueled many brutal civil wars in Africa and beyond through illicit arms sales.
20 января 1974 года во время пробной пробежки по ВПП летчик-испытатель компании General Dynamics Фил Эстрихер (Phil Oestricher) чуть-чуть подал ручку управления, чтобы сдержать машину и уменьшить крен. On January 20, 1974, during a high-speed taxi test, General Dynamics test pilot Phil Oestricher applied what he thought were small control-stick inputs in the standard method used to check the airplane’s roll response.
Пойдём в театр пораньше, чтобы занять хорошие места. Let's go to the theater early so that we can get good seats.
Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват. It seemed the quarrel would finally be talked out, when Mark added fuel to the fire by bringing up the question of who was guilty.
К счастью, он к тому времени набрал 4500 метров и находился прямо над ВПП базы Эдвардс. Fortunately, he was at 15,000 feet and right over the runway at Edwards.
Он благополучно добрался до места. He arrived safely.
Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города. The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city.
Президент посчитал, что если на ВПП в тбилисском аэропорту будут стоять американские военные самолеты, русские вряд ли пойдут на такую глупость, как наступление на грузинскую столицу. With American military planes on the runway in Tbilisi, he calculated, the Russians would be foolish to attack the Georgian capital.
В аду больше нет места. There's no more room in hell.
— Смотри, вон, на котлы большие, под ними всегда огонь горит. День и ночь наливаю я в них из этого озера полно слёз людских и грею, чтобы высохли, аж пока всё это озеро не высушу, аж пока пар от них не поднимется аж до неба!.. ‘Look, there, at the large cauldrons, the fire always burns under them. At day and at night I fill them full of people’s tears from this lake and heat them, so that they dry, until I dry the whole lake, until the steam rises up to the sky!..’
Первые сообщения о катастрофе польского самолета с президентом на борту указывают на то, что борт PLF 101 пытался совершить посадку в густом тумане, когда натолкнулся на какой-то объект в 1000 метрах от ВПП, а затем срезал верхушки деревьев, перевернулся и упал в лесу. В результате все 96 человек, находившиеся на борту, погибли мгновенно. Preliminary reports on the Polish presidential jet crash indicate that flight PLF 101 attempted to land in a dense fog when it struck an installation 1000 meters before the runway then cut tops of trees, which caused the aircraft to flip and crash inverted into a forest, killing all 96 people on board instantly.
За исключением этого места, все не так просто. Except that here, it's not so simple.
Это только подливает масла в огонь. It only adds fuel to the fire.
В похожих обстоятельствах самолет BAE-J3201 Jetstream, принадлежавший компании Corporate Airlines, 19 октября 2004 года ударился о деревья и упал неподалеку от ВПП регионального аэропорта Миссури Кирксвилл во время ночного захода на посадку без применения средств точного захода. In similar circumstances, on October 19, 2004, a Corporate Airlines BAE-J3201 Jetstream struck trees and crashed short of the Kirksville, Missouri Regional Airport runway during a night non-precision instrument approach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!