Примеры употребления "огонь кнопочной лампочки" в русском

<>
трубка, состоящая из корпуса (обычно пластмассового); дисплея или экрана (монохромного или цветного) со стеклянным покрытием; кнопочной панели и антенны; печатная плата, помещающаяся внутри корпуса трубки, с микропроцессорами, резисторами, конденсаторами и проводкой, составляющими электронный «мозг» телефона; аккумулятор; микрофон и громкоговоритель. A handset, which includes a case (usually plastic); a display or screen, monochrome or colour, with a glass cover; a keypad; and an antenna A printed wiring board, inside the handset case, with integrated chips, resistors, capacitors and wires, making up the electronic brains of the phone A battery; A microphone and a speaker.
Это ему до лампочки. He doesn't give a damn about that.
Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват. It seemed the quarrel would finally be talked out, when Mark added fuel to the fire by bringing up the question of who was guilty.
“Чиновники приходили на работу и сидели в темноте, потому что денег на лампочки не было... Однако никого не уволили и никому не сократили пенсию”. “You had Iraqi ministry employees going to work and sitting in the dark because there was no money for lightbulbs ... but no one was fired, and no pensions were cut.”
Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города. The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city.
В таких условиях правительство, вероятно, столкнётся с трудностями в своём стремлении объяснить россиянам, почему им приходится платить больше за энергосберегающие лампочки, за отопление, электричество и горючее. As such, the government is likely to face difficulties explaining to Russians why they need to pay more for energy-saving lightbulbs, heating, electricity and fuel.
— Смотри, вон, на котлы большие, под ними всегда огонь горит. День и ночь наливаю я в них из этого озера полно слёз людских и грею, чтобы высохли, аж пока всё это озеро не высушу, аж пока пар от них не поднимется аж до неба!.. ‘Look, there, at the large cauldrons, the fire always burns under them. At day and at night I fill them full of people’s tears from this lake and heat them, so that they dry, until I dry the whole lake, until the steam rises up to the sky!..’
Они не разбивали лампочки в подъездах и не пили с утра пораньше дешевый одеколон. They didn’t smash lightbulbs in entryways or drink cheap eau de Cologne first thing in the morning.
Это только подливает масла в огонь. It only adds fuel to the fire.
Комнату озаряют две мерцающие лампочки. Two flickering bulbs illuminate the room.
Солдаты попали под огонь врага. The soldiers were exposed to the enemy's fire.
А потом, если не было специального приказа, то желания объединить свои усилия, чтобы поменять перегоревшие лампочки в подъезде, не возникало. If you were not being specifically ordered to, there was no incentive to band together with others to put up light-bulbs or repaint your stairwell.
Пожалуйста, поддерживай огонь, чтобы не погас. Please keep the fire from going out.
Ученые говорят, что мы можем уменьшить эти цифры на треть или даже больше, просто сменив осветительные лампочки. Scientists say we can reduce that by a third or more merely by changing light bulbs.
Человек — единственное животное, использующее огонь в своих целях. Man is the only animal that can use fire.
Вода под напряжением, чтобы убить человека, достаточно 50 миллиампер, меньше, чем нужно для включения лампочки. In a pool of electrified water, it can take up to 50 milliamps to kill a normal human, less than the power it takes to turn on a light bulb.
Пожарные потушили огонь в мгновение ока. The firefighters put out the fire in the blink of an eye.
Нервный водитель - нервные лампочки подсветки. A jumpy driver causes jumpy backlights.
Огонь не причиняет вреда данной пластмассе. This plastic is not damaged by fire.
А вы тут вообще лампочки меняли? Do you ever change a light bulb around here?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!