Примеры употребления "огню" в русском с переводом "fire"

<>
Солдаты были открыты вражескому огню. The soldiers were exposed to the enemy's fire.
Или, как я иногда говорю, огню нужен воздух. Or in other words, I sometimes say, fire needs air.
Огню нужно несколько дней, чтобы сделать такое с домом. It'd take a fire days to reduce a building to this.
Фионе нравиться испытывать отношения с эмоциональностью равной артиллерийскому огню. Fiona likes to test relationships with the emotional equivalent of artillery fire.
Когда вам холодно, то вы, приближаясь к огню, чувствуете себя замечательно. If you are feeling very cold, you come near a fire, it's so wonderful.
Он становился спиной к огню и часами развлекал толпу своими замысловатыми рассказами. He would stand with his back against a fire and entertain the crowd for hours with his winding tales.
Я уверена, даже если Бен и причастен к этому огню, то это случайность. I'm sure if Ben had something to do with that fire, it was an accident.
Леса, которые никогда не горели, в конечном итоге теряют виды, устойчивые к огню. A forest that never burns eventually loses species capable of withstanding fire.
Вот что происходит с бродягой, который по неосторожности приближается слишком близко к огню. This is for the vagrant thats not careful and gets too close to the fire.
Россия же по-прежнему придает большое значение артиллерийскому огню и его роли в бою. Russia, on the other hand, has continued to put a strong emphasis on the role of artillery fires.
Так, как только вы отключите смертельный луч, вызовите мой ракетный корабль, и дайте мне сигнал к огню. Now, as soon as you get the death ray shut down, call me in my rocket ship and give me the signal to fire.
К огню, пулям и штыкам теперь присоединилось ядерное излучение – молчаливый, невидимый убийца, такой как газовые и биологические оружия. Fire, bullets, and bayonets were now joined by nuclear radiation – a silent, invisible killer like gas and biological agents.
Необходимо сделать так, чтобы каждый командир отделения получал более оперативный доступ к таким огневым средствам, причем не только к артиллерии и системам реактивного огня, но и к комбинированному огню разных средств. We must enable our squad leader’s quicker access to fires and, not only cannon and rocket, but Joint fires.
Для противостояния этой угрозе, при смене структуры сил от легкой пехоты к бронетехнике, прицельному огню, противоракетной обороне и средствам радиоэлектронной борьбы, мы сохранили конечную численность контингента, проходящего действительную службу, на уровне примерно 450 тысяч человек. To meet this threat, we preserved overall active duty Army end-strength at approximately 450,000, while shifting the force mix from light infantry to armor, precision fires, missile defense, and electronic warfare.
«На линии фронта в российской тактике главное внимание будет уделяться массированному огню с закрытых огневых позиций (особенно из средств большой дальности), результаты которого будут использовать высокомобильные подразделения на боевых машинах, ведущие мощный огонь прямой наводкой». - On the ground, Russian tactics will likely reflect a heavy emphasis on massed indirect fires (particularly long-range fires), with the effects of these fires exploited by highly mobile vehicles with substantial direct fire capability.”
Когда вспыхнул пожар, не сработала система пожарной сигнализации, не действовала система пожаротушения, на посту оказалось меньше охранников, чем этого требовал закон, у находящегося в непосредственной близости к огню охранника не было ключа, чтобы открыть камеры заключенных. When the fire broke out the fire alarm system failed, the sprinkler system did not work, there were fewer guards on duty than required in law, and the guard closest to respond to the fire did not possess a key to open the cells of the detainees.
Бездействие даст огню распространиться по всему Ближнему Востоку и будет противоречить взятой на себя международным сообществом ответственности защитить своевременными и решительными действиями людей, находящихся под угрозой геноцида, этнической чистки и других серьезных преступлений против человечества и военных преступлений. Inaction would ignite fires throughout the Middle East, and would violate the international community’s now-accepted responsibility to protect, through timely and decisive collective action, populations at risk of genocide, ethnic cleansing, and other major crimes against humanity and war crimes.
22 апреля автомобиль специалистов Организации Объединенных Наций по разминированию подвергся продолжительному прицельному огню из стрелкового оружия на дороге, ведущей из Кабула в Джелалабад, у проезда Сароби, неподалеку от Кабула, в результате чего были ранены двое из троих находившихся в машине лиц. On 22 April, a United Nations mine action vehicle came under sustained and targeted small-arms fire on the road from Kabul to Jalalabad at a point not far from Kabul near the Sarobi pass, injuring two of the car's three occupants.
Высуши мокрое полотенце на огне. Dry a wet towel over a fire.
Но Шанти была в огне. But Shanti was in fire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!