Примеры употребления "обязательств" в русском с переводом "liability"

<>
Книга покупок — инвентаризация обязательств поставщика Purchase book Vendor liabilities counting
Дополнительные сведения см. в разделе (RUS) Сопоставление налоговых обязательств. For more information, see (RUS) Settle tax liabilities.
Отказы от прав и обязательств это важная часть многих контрактов. Waivers or disclaimers of liability are an important part of many contracts.
ЮНФПА не предусматривал конкретных мер по покрытию этих начисленных обязательств. UNFPA has not specifically provided for these accrued liabilities.
Амортизация — процесс учета нефондированных финансовых обязательств на протяжении нескольких финансовых периодов. Amortization — The process of recognizing unfunded liabilities over several financial periods.
Договора продажи содержали оговорку о гарантии соблюдения налоговых обязательств коммандитного товарищества. The sale contracts contained a guarantee for the limited partnership's tax liabilities.
В итоге, единственный выход - это переоценка стоимости обязательств посредством реструктуризации или инфляции. Eventually, the only way out is to reset the value of liabilities via restructuring or inflation.
В поле Счет начисления выберите счет для разноски промежуточных обязательств по роялти. In the Accrual account field, select the account to which to post interim royalty liabilities.
Рассмотрим на примере банк с суммой обязательств, равной 1 миллиарду долларов США. Consider a bank with liabilities of $1 billion.
Они определяются чистым размером богатства страны и обязательств центрального банка и правительства. Instead, they are determined by the country’s net wealth and the liabilities of the central bank and the government.
c Чистое увеличение начисленных обязательств по выплатам при прекращении службы в текущем периоде. c Represents net increase in accrued liabilities during the current period.
финансовое положение должника, включая ведомости активов и обязательств и ведомости движения наличных средств; Information relating to the financial situation of the debtor including asset and liability and cash flow statements;
Проверка взаимных обязательств с партнером по контракту и создание акта выверки с партнером. Cross-verify mutual liabilities with the partner according to the contract, and generate an act of reconciliation with the partner.
Тем не менее, Германии не удастся избежать ответственности и обязательств, сопутствующих этой роли. Still, Germany cannot escape the responsibilities and liabilities that go with that role.
В целях обеспечения совокупных начисленных обязательств, упомянутых в пункте 50 выше, ВОО, возможно, пожелает: In order to address the total accrued liability noted in paragraph 50 above, the SBI may wish to:
Варианты, заключенные в квадратные скобки, касаются возможного запрета в отношении увеличения ответственности и обязательств. The variants in square brackets deal with the possible prohibition of increasing liabilities and responsibilities.
Страны предпочитают увеличивать свои резервы одновременно с ростом объемов импорта и других международных обязательств. Countries like to keep their reserves growing in tandem with growth in imports and other foreign liabilities.
Общая сумма пассивов состоит из 90 процентов непогашенных обязательств и 10 процентов кредиторской задолженности. Total liabilities comprise 90 per cent unliquidated obligations and 10 per cent accounts payable.
Например, один только испанский банковский сектор имеет краткосрочных обязательств на несколько сотен миллиардов евро. For example, the Spanish banking sector alone has short-term liabilities of several hundred billion euros.
Они особенно важны при подготовке бюджетных прогнозов, в частности, в отношении долгосрочных необеспеченных обязательств. These bodies are especially important in providing budgetary estimates, particularly for unfunded long-term liabilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!