Примеры употребления "обязательный" в русском с переводом "mandatory"

<>
Гидролаборатория ЦПК - обязательный этап подготовки к полету. Hydro-laboratory of CPK - mandatory phase of training for a flight.
Республика Болгария безоговорочно принимает ее обязательный характер. The Republic of Bulgaria accepts unreservedly their mandatory character.
Обязательный почтовый индекс и необязательная область четырехзначного расширения. A mandatory postal code and an optional plus-four section.
Рекомендуется выбрать атрибут как обязательный на вкладке Атрибуты. We recommend that you select the attribute as mandatory on the Attributes tab.
Однако если задать ей значение Обязательный, аналитика будет необязательной. However, if you want to set it to Mandatory, the dimension will be optional.
Чтобы сделать выбор значения атрибута обязательным, установите флажок Обязательный. To require that a value be selected for this attribute, select the Mandatory check box.
Но мы должны вернуться сегодня днем на обязательный возврат боеприпасов. But we're due back this afternoon for a mandatory supply turn-in.
Все решения Арбитражной комиссии КРОУФР носят обязательный характер для компании. All decisions of the arbitral commission are mandatory for the company.
Можно указать, что атрибут обязательный, только для чтения, или скрытый. You can specify that an attribute is mandatory, read-only, or hidden.
В Свойства поля выберите Скрыть, Показывать только, Разрешено изменение или Обязательный. In the Field properties, select Hide, Show only, Allow edit, or Mandatory.
Обязательный. Отображается заданный список комбинаций проектов/категорий, проектов/работников и категорий/работников. Mandatory – A specified list of projects/categories, project/workers, and category/workers is shown.
предквалификационные процедуры (именуемые в документах по ПИФЧИ предварительным отбором) носят обязательный характер. Prequalification (the PFIPs instruments refer to pre-selection) is mandatory.
БАСФ требует обеспечить международный единообразный и обязательный правовой режим для осуществления мультимодальных перевозок. BASF requires for multimodal transport operations an international uniform and mandatory legal regime.
Если склад не настроен как обязательный, он может быть неизвестен для начального спроса. When the warehouse is not set to mandatory, it may not be known from the initial demand.
Уровень определения продукта добавлен как обязательный шаг в процесс создания номенклатур, и теперь все номенклатуры связаны с определением продукта. A product definition level is added as a mandatory step in the process for creating items, and all items are now associated with a product definition.
Обязательный характер смертного приговора не только нарушает положения этой статьи, но также затрагивает определенные вопросы в соответствии со статьей 6. A mandatory death penalty not only infringed that article, but also raised certain issues under article 6.
Что более проблематично, несколько штатов установили обязательный 21-дневный карантин для медработников-добровольцев, возвращающихся в США из государств, пострадавших от Эболы. More problematic, several states instituted mandatory 21-day quarantines for volunteer health workers returning to the US from Ebola-stricken countries.
Затем в форме Параметры модуля "Управление и учет по проектам" в области Разное в поле Категория/работник вы выбираете значение Обязательный. Next, in the Project management and accounting parameters form, in the General area, in the Category/worker field, you select Mandatory.
Приняв резолюцию 1306 (2000), Организация Объединенных Наций ввела обязательный для соблюдения запрет на закупку в Сьерра-Леоне алмазов, не прошедших сертификацию правительства. With resolution 1306 (2000), the United Nations placed a mandatory prohibition on the purchase of diamonds from Sierra Leone that are not certified by the Government.
Проводится также обязательный тест на СПИД для пар, которые планируют вступить в брак, и осуществляется эффективная программа тестирования с целью выявления признаков эпидемии. There is also mandatory AIDS testing for couples planning to marry, as well as an active screening programme to detect the epidemic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!