Примеры употребления "обычное дело" в русском

<>
Директор национальной разведки Джеймс Клаппер защищал шпионскую деятельность в отношении союзников как необходимую и сказал, что это обычное дело с обеих сторон. The national intelligence director, James Clapper, defended spying on allies as necessary and said it's commonplace on both sides.
Даже в моей собственной жизни, потеря зуба была обычным делом. Even in my own lifetime, tooth loss was commonplace.
В первый день здесь я поняла, что не бывает обычных дел. First day here, I learned there are no routine cases.
Похоже, что при Ким Чен Ыне такая жестокость становится обычным делом. This kind of brutality appears to be becoming more commonplace under Kim’s rule.
Те приемы и методы, которыми пользовались преступники и которые были в новинку, когда Богачев помогал их внедрять, сейчас стали обычным делом. The criminal tactics that were so novel when Bogachev helped pioneer them have now grown commonplace.
Моя большая идея в том, что считая обычным делом оказание поддержки художественному музейу или кафедре в университете, мы действительно должны думать о поддержке пшеницы. My big idea would be that while we think of it as commonplace to endow an art museum or endow a chair at a university, we really ought to be thinking about endowing wheat.
Европейцы, как правило, более положительно относятся к своим правительствам, нежели американцы, для которых неудачи и непопулярность их федеральных, государственных и местных политиков является обычным делом. Europeans tend to feel more positively about their governments than do Americans, for whom the failures and unpopularity of their federal, state, and local politicians are a commonplace.
Они не провозгласили новую эру в международных отношениях, в которой террористы являлись бы основным вопросом на повестке дня, или в которой такие масштабные теракты стали бы обычным делом. It did not herald a new era of international relations in which terrorists with a global agenda prevailed, or in which such spectacular terrorist attacks became commonplace.
Сегодня URL – это обычное дело. Now URLs are routine.
Сейчас для меня это обычное дело. Now this, for me, is a common situation.
Выстрелы - обычное дело в Шайенне, мистер Кэмпбелл. Gunshots are a common occurrence in Cheyenne, Mr. Campbell.
Нашествие крыс - обычное дело для этой станции. Vole infestations are common on this station.
Обычное дело о обороте оружия, наркотиков, денег. Used to be just about running weapons, drugs, money.
Для него это обычное дело, такие игры разума? Usually play those kind of head games?
Отсутствие взаимосвязи и взаимодействия — довольно обычное дело, говорит он. The lack of coordination is not unusual, he said.
Иски злоупотребления служебным положением - обычное дело для любой больницы. Malpractice suits are par for the course in any hospital.
Да, обычное дело для тех, у кого нервы пошаливают. Yes, not uncommon for those with a nervous disposition.
Но временные неудачи в процессе усовершенствования рискованных вложений - обычное дело; But setbacks in the process of improving risk-taking are to be expected;
И я хочу донести до вас, что это не обычное дело. And I put it to you, that is not business as usual.
Да уж, вашингтонское политическое болото поистине бездонно, и межпартийный инцест там — обычное дело. Yes, indeed, Washington’s K-Street swamp is deep and incestuously blurs party affiliation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!