Примеры употребления "объектная целостность" в русском

<>
Можно выбрать любой объект обслуживания, у которого настроена объектная связь в заказе на обслуживание. You can select any service object that has been set up with an object relation on the service order.
Саммит остановился на эвфемизме: «Европейский Союз продолжает поддерживать территориальную целостность, независимость и суверенитет всех своих партнеров». It stopped with the euphemism: “The European Union committed its support to the territorial integrity, independence, and sovereignty of all its partners.”
Объектная метафора описывает изменения цен, как неживой предмет: "Индекс Dow Jones свалился кирпичом вниз." Object metaphors describe price movements as non-living things, as in, "The Dow fell like a brick."
Но целостность, суверенитет и независимость Украины не должна быть нарушена. But Ukraine's integrity, sovereignty, and independence must not be abridged in this settlement.
Конфиденциальность и целостность данных имеет свои собственные протоколы программного обеспечения, но, как правило, это работает по такому же принципу. Privacy and data integrity have their own software protocols but are generally handled in the same way as described above.
23. ActivTrades не гарантирует и не делает прямых или косвенных заявлений о или гарантий в отношении системы электронных торгов (или ее части), включая, но не ограничиваясь, точность, безопасность и целостность любых передаваемых данных или информации, возможности передачи, выполнение торговых операций, коммуникацию или любые другие свойства системы электронных торгов. 23. ActivTrades does not guarantee and makes no express or implied representation or warranty concerning the Electronic Trading Service (or any part thereof), including without limitation the accuracy, security or integrity of any information or data transmitted, transmission capabilities, trade execution, communication or any other features whatsoever of the Electronic Trading Service.
ЕС поддерживает «территориальную целостность и суверенность Грузии», заявила Эштон в послании. The EU reiterates its support to the “territorial integrity and sovereignty of Georgia,” Ashton said in an e-mailed statement.
Партия обвинила его в стремлении нарушить целостность страны. His party accused him of seeking to compromise the country's integrity.
— Было бы неправильным надеяться, что он не позарится на территориальную целостность другой страны в Европе или Азии, или не станет мешать Западу в его действиях в отношении Ирана, Сирии или Северной Кореи». "It would be a mistake to expect that he would not challenge the territorial integrity of another country in Europe or Asia, or that he would not obstruct the West’s ongoing efforts vis-à-vis Iran, Syria, or North Korea."
— Все соседи должны уважать ее суверенный выбор, в том числе более тесные связи с Евросоюзом, а также ее территориальную целостность». “All neighbors also need to respect its sovereign choices, including stronger ties with the European Union, and its territorial integrity.”
«Мы будем продолжать оказывать давление на Россию, чтобы она выполнила свои обязательства в соответствии с Минским соглашением и восстановила территориальную целостность Украины, в том числе вернула Крым», — добавил этот чиновник. "We remain committed to maintaining pressure on Russia to fulfill its commitments under the Minsk agreements and restore Ukraine's territorial integrity, including Crimea," the senior administration official said.
Она изо всех сил пытается сохранить физическую целостность родины. It is struggling to maintain the physical integrity of the Motherland.
Наконец, Пайфер и Тэлботт указывают на то, что США не выполнили свои обязательства, закрепленные в Будапештском меморандуме, подписанном в декабре 1994 года, который гарантировал территориальную целостность Украины в обмен на ее отказ от своего ядерного арсенала. Finally, Pifer and Talbott complain that the United States has failed to honor the December 1994 Budapest Memorandum, which guaranteed Ukraine’s territorial integrity in return for it giving up its nuclear arsenal.
Государства-члены Большой двадцатки пообещали «принять все необходимые меры, чтобы сохранить целостность и стабильность этого региона», но они пока не предложили никаких конкретных мер, беспокоится Кристофер Вуд (Christopher Wood), автор еженедельных выпусков CLSA GREED & Fear. The G20 did promise to "take all necessary policy measures to safeguard the integrity and stability of the area," but there are no specific solutions worries Christopher Wood, author of the CLSA GREED & Fear weekly investment letter.
Турция, со своей стороны, созвала экстренное заседание совета НАТО и при этом выступила с вызывающими заявлениями о готовности защищать свою территориальную целостность. The Turks, for their part, requested an emergency meeting of NATO’s North Atlantic Council, while simultaneously striking defiant notes about their willingness to defend their territorial integrity.
И теперь даже возникают определенные сомнения в том, поддерживает ли Россия суверенитет и территориальную целостность Боснии. There is now even some question as to whether Russia supports the sovereignty and territorial integrity of Bosnia.
Будучи ярым противником смены власти, Путин спонсирует протестное движение популистов в различных европейских странах не для того, чтобы добиться смены правящих партий, а просто для того, чтобы подорвать единство и целостность Евросоюза. An ardent opponent of regime change, Putin has been subsidizing populist insurgencies in various European countries not to replace the governing parties but simply to sap the EU’s unity and coherence.
Примечательно, что российские послы отказались поддержать усилия международной общественности помешать Додику в его попытках разрушить целостность Боснии. К тому же они выступают против вступления Боснии в Евросоюз и НАТО, хотя раньше они с этим соглашались. Russian ambassadors have been notable in their refusal to support the international community’s efforts to stop Dodik’s attempts to tear Bosnia apart, as well as in their opposition to Bosnia’s EU and NATO membership, issues that they had earlier agreed to.
Если бы Россия уважала суверенитет, целостность и европейский выбор своего «братского народа», мы уже сегодня видели бы перед собой совершенно иную Украину. Had Russia respected the sovereignty, integrity, and European choice of its “brother nation,” we would, already today, have a very different Ukraine.
Они нарушили нашу договоренность по Будапештскому меморандуму [соглашение от 1994 года, гарантирующее суверенитет и территориальную целостность Украины в обмен на ее отказ от ядерного оружия], а теперь требуют, чтобы мы не нарушали наши военные соглашения с ними». They violated our agreement under the Budapest Memorandum [a 1994 protocol which guaranteed Ukraine's sovereignty and territorial integrity in exchange for its relinquishment of nuclear weapons], and now they're asking us not to violate our military agreements with them."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!