Примеры употребления "общую стратегию" в русском с переводом "overall strategy"

<>
Определяет общую стратегию и имеет решающее слово при обсуждении ключевых вопросов деятельности компании. Determines overall strategy and has the final word on key issues related to the company's operations.
Эта информация помогает понять, как лучше рекламировать приложение на Facebook, и разработать общую стратегию его продвижения. This information is valuable not only for thinking about how to advertise your app on Facebook, but for thinking about your overall strategy for your app.
Узнайте, как монетизировать ресурсы с прямой продажей, использовать Audience Network для таргетинга рекламы с помощью Facebook и интегрировать брендированные материалы в общую стратегию. Learn how to monetize your direct-sold inventory, use Audience Network to target ads with Facebook's help and incorporate Branded Content into your overall strategy.
Власти должны чётко артикулировать общую стратегию относительно инвестиций в устойчивую инфраструктуру и отразить её в нормативных активах, создающих рамки для устойчивого роста и развития. Policymakers must clearly articulate overall strategies for sustainable infrastructure investment, and embed them in comprehensive frameworks for sustainable growth and development.
Однако Генеральному секретарю следует обеспечить, чтобы проекты в области информационной технологии включались в общую стратегию Организации и были полностью согласованы с генеральным планом капитальных расходов. The Secretary-General should, however, ensure that information technology projects were incorporated into the overall strategy of the Organization and were fully compatible with the Capital Master Plan.
Однако все вопросы, которые мы задавали, естественно, так или иначе касаются вопроса о том, не следует ли международному сообществу в таких особенно ужасных ситуациях пересмотреть свою общую стратегию применительно к этим обществам. However, all the questions we have asked naturally touch somewhat on the issue of whether, in these particularly terrible situations, it is necessary to reconsider the international community's overall strategy with respect to those societies?
Шведское агентство по сотрудничеству в области международного развития разработало общую стратегию предотвращения и урегулирования конфликтов и миростроительства и оказывает поддержку неправительственным организациям в осуществлении резолюции 1325 (2000), в том числе в области предотвращения конфликтов. The Swedish International Development Cooperation Agency has developed an overall strategy for conflict management and peace-building and has supported NGOs on implementation of resolution 1325 (2000), including on conflict prevention.
Во-первых, советники по вопросам защиты детей помогают главам миссий внедрять основные аспекты защиты детей во все стадии мирного процесса и общую стратегию миротворческих операций, включая, конечно, переговоры с правительством, вооруженными группировками и сторонами в конфликте. First, child protection advisers support heads of mission in integrating key child protection concerns into all stages of the peace process and the overall strategy of the peacekeeping operation, including, of course, negotiation with Governments, armed groups and parties to a conflict.
обеспечить завершение разработки чрезвычайного энергетического плана, разработать общую стратегию и план развития сектора энергетики и обеспечить надлежащие последующие меры по выполнению рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии по борьбе с коррупцией относительно предоставления контракта компании «Инкам Электрикс» (“Income Electrix”); Secure the completion of the emergency energy plan, develop an overall strategy and investment plan for energy sector development, and ensure adequate follow-up to the report of the Anti-Corruption Commission on the awarding of the Income Electric Contract;
местным органам власти следует разработать общую стратегию в отношении цыган/групп неоседлого населения, предусматривающую, в частности, оценку потребностей, предоставление мест для стоянок и услуг, а также политику в области выселения, которая должна быть определена в сотрудничестве с местной полицией; Local authorities should have an overall strategy towards Gypsy/Traveller issues, including needs assessment, site provision and service provision- as well as eviction policies, which should be developed with the local police force;
Однако сейчас этот процесс достиг переходной точки, на которой требуется разработать общую стратегию; уточнить роль и задачи различных сторон, непосредственно участвующих в этом процессе (Исполнительного координатора, Целевой группы и рабочих групп); и определить связи и взаимоотношения с другими группами, деятельность которых включает вопросы общего обслуживания или влияет на них. The process, however, is now at a point of transition that requires the development of an overall strategy; clarification of the roles and tasks of the various parties directly involved (the Executive Coordinator, the Task Force and the working groups); and identification of the linkages and relationships with other groups whose activities include or affect common services issues.
Следует отметить, что любые долгосрочные планы содержат лишь ориентиры в отношении будущего направления деятельности; однако динамично изменяющиеся внешние обстоятельства в сочетании, в частности, с внешними и иногда непредвиденными факторами могут потребовать внесения коррективов в общую стратегию, которую предполагается осуществлять; и поэтому настоящие стратегические рамки следует рассматривать лишь как своего рода отправную точку. It should be noted that any long-term planning exercise is just a guide pointing to a future direction; however, a dynamic external environment combined, inter alia, with external and sometimes unforeseen factors might require adjustments in the overall strategy to be followed; thus, the present strategic framework should be seen just as a starting point.
приветствует назначение директоров страновых отделений ПРООН, о чем говорится в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2006-2007 годы, просит ПРООН продолжать обсуждать с Исполнительным советом общую стратегию повышения эффективности работы системы координаторов-резидентов и в этом контексте подтверждает роль ПРООН как руководителя системы координаторов-резидентов, как это оговорено в резолюции A/RES/59/250 о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики; Welcomes the appointment of UNDP country directors, as contained in the 2006-2007 biennial support budget, requests UNDP to continue discussion with the Executive Board on the overall strategy related to enhancing the effectiveness of the resident coordinator system, and in this context reaffirms the role of UNDP as manager of the resident coordinator system as stipulated in the TCPR resolution A/RES/59/250;
В контексте систем здравоохранения это означает участие в определении общей стратегии, выработке политики, деятельности по реализации и обеспечению подотчетности. In the context of health systems, this includes participation in identifying overall strategy, policymaking, implementation and accountability.
Филиппинское правительство включило в этот план подготовку предварительной готовности в качестве основного элемента общей стратегии уменьшения рисков от стихийных бедствий. The Philippines includes preparedness as a core component in its overall strategy for reducing disaster risk.
Одна из ключевых черт общей стратегии заключается в задействовании потенциала участников соглашения в целях управления и руководства всеми аспектами его осуществления. Enabling the capacity of agreement holders to manage and administer all aspects of agreements is a key feature of the overall strategy.
[Ц] [ц] елевой [Г] [г] руппе следует информировать Комитет по экологической политике о ходе работы для обеспечения координации реализации Стратегии с общей стратегией для региона. The [T] [t] ask [F] [f] orce should keep the Committee on Environmental Policy informed of the progress to ensure coordination of the Strategy's implementation with the overall strategy for the region.
Я ожидаю также, что это Управление будет периодически делать обзор прогресса в достижении целей миростроительства и, если необходимо, давать рекомендации относительно предлагаемых изменений общей стратегии. I would also expect that the Peacebuilding Support Office would, at periodic intervals, review progress towards peacebuilding goals and provide advice, if necessary, on suggested changes in overall strategy.
В рамках общей стратегии такое же важное значение, как и укрепление партнерских связей с ключевыми двусторонними и многосторонними учреждениями, должно иметь выявление новых источников финансирования. As part of the overall strategy, the identification of emerging sources of finance was as essential as the strengthening of partnerships with key bilateral and multilateral agencies.
Вместе с тем, он признал, что общая стратегия по сокращению бюрократического аппарата вполне логична, и что при наличии запаса времени можно было бы сэкономить большие средства. Yet he acknowledged that its overall strategy for scaling back the bureaucracy was sound and that, given more time, it would be possible to realize huge savings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!