Примеры употребления "общую стратегию" в русском с переводом "common strategy"

<>
Множество из этих моделей опирается на общую стратегию снижения рисков инвестирования: собрание диверсифицированного портфеля. Many of those models build upon a common strategy for de-risking investments: assembling a diversified portfolio.
Исполнительный директорат также будет продолжать разрабатывать совместно с этими органами общую стратегию сотрудничества с международными, региональными и субрегиональными организациями. The Executive Directorate will also continue developing with those bodies a common strategy to deal with international, regional and subregional organizations.
Участники совещания также определили пробелы и проблемы в сборе и распространении гендерной информации и разработали общую стратегию по преодолению этих проблем. Participants also identified the gaps and challenges in collecting and disseminating gender information and developed a common strategy to overcome those challenges.
Эти два, как кажется, противоречивых интереса можно совместить и преобразовать в общую стратегию путем принятия тройного подхода, основанного на эффективной изоляции, эффективном сдерживании и прямых переговорах. These two apparently contradictory interests can be reconciled and translated into a common strategy by adopting a three-pronged approach based on efficient isolation, effective containment, and direct negotiations.
Вопросы, касающиеся формирования информационного общества и уменьшения информационного неравенства, должны рассматриваться на самом высоком политическом уровне, в связи с чем КАРИКОМ должно выработать общую стратегию в области информационно-коммуникационных технологий. The creation of the information society and the reduction of inequalities in that area should be considered at the highest political level and CARICOM must develop a common strategy for information and communication technologies.
В большинстве случаев успешного перехода первый шаг в направлении скрепления единства, необходимого для создания временного правительства, предпринимается, когда различные группы начинают встречаться более часто, разрабатывать общую стратегию и выпускать совместные заявления. In most successful transitions, the first step toward forging the unity required to create an interim government is taken when the diverse groups begin to meet more often, develop common strategies, and issue collective statements.
Правительствам следует призвать Африканский союз уделять больше внимания задаче контроля над каннабисом в Африке и разработать общую стратегию борьбы с незаконным культивированием, производством и оборотом каннабиса, а также со злоупотреблением им. Governments should call on the African Union to give greater priority to the control of cannabis in Africa and to develop a common strategy to combat illicit cannabis cultivation, production, trafficking and abuse.
Мы, президенты трех пострадавших стран, встретились в Конакри, Гвинея, в феврале, с присоединившимся Кот-д'Ивуар, чтобы принять общую стратегию и положить конец эпидемии, также разработать руководство социально-экономического пост-Эбола восстановления. We, the presidents of the three affected countries, met in Conakry, Guinea, in February, joined by Côte d’Ivoire, to adopt a common strategy to end the epidemic and guide post-Ebola socioeconomic recovery.
Основ-ная задача этого семинара состояла в том, чтобы собрать вместе представителей стран субрегиона, в которых имеет место незаконное изготовление кокаина, и разработать общую стратегию предотвра-щения утечки и контрабанды перманганата калия. The main objective of the Seminar was to bring together the countries in which illicit manufacture of cocaine occurs in the subregion, and to consider a common strategy to prevent diversion and smuggling of potassium permanganate.
Оперативные меры, уже принятые правительством в этой связи, и решимость руководства вооруженных сил и полиции расследовать недавние инциденты и принять на вооружение общую стратегию в целях недопущения их повторения в будущем заслуживают высокой оценки. The swift action already taken by the Government in this regard and the determination of the leadership of the two agencies to investigate recent incidents and to adopt a common strategy with a view to preventing their recurrence in the future should be commended.
Среди этих целей у Эрдогана есть одна, которая хорошо знакома Кремлю: он хочет показать не только России, но и США, Франции и другим странам, стремящимся выработать общую стратегию, что нельзя принять какое-либо решение по Сирии без учета интересов Турции. Among those goals for Erdogan is one that will be all too familiar to the Kremlin: A determination to show not just Russia, but also the U.S., France and others looking to agree a common strategy with Putin that no solution for Syria can be reached unless Turkish interests are fully taken into account.
Поскольку вопрос об оказании технической помощи находится в поле зрения всех трех комитетов, Группа рекомендует, чтобы три группы экспертов разработали — для рассмотрения их соответствующими комитетами — другую общую стратегию, в которой был бы предусмотрен более широкий по охвату и более скоординированный подход к оказанию технической помощи как комитетами, так и их группами экспертов. The Team recommends that as the issue of technical assistance is of common interest to all three Committees, the three expert groups should develop, for the consideration of their respective Committees, another common strategy that sets out a more comprehensive and coordinated approach to technical assistance by both the Committees and their expert groups.
Для эффективного направления всех имеющихся ресурсов на развитие Сьерра-Леоне и обеспечения активной координации мой Исполнительный представитель во взаимодействии с национальными и международными заинтересованными сторонами разработал Совместную концепцию системы Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне — общую стратегию, которая пользуется полной поддержкой учреждений и программ Организации Объединенных Наций, действующих в этой стране, и одобрена правительством. In order to channel effectively all available resources for the development of Sierra Leone and to ensure strong coordination, my Executive Representative, in collaboration with national and international stakeholders, developed a Joint Vision of the United Nations Family for Sierra Leone — a common strategy which is fully supported by the United Nations agencies and programmes operating in the country and endorsed by the Government.
Европе необходимо объединить свои демократии вокруг общей стратегии защиты от разнообразных вызовов по отношению к ее безопасности. Europe needs its democracies to unite around a common strategy to defend against manifold security challenges.
В 1960-х годах, Западу надо было договориться об общей стратегии ядерного века, и научиться справляться с атомной угрозой. In the 1960’s, the West had to agree on a common strategy for the nuclear age, and learn to deal with the atomic threat.
В июне 2001 года было намечено провести семинар страновой группы Организации Объединенных Наций по вопросам осуществления Общей стратегии Организации. A United Nations country team workshop on the implementation of the United Nations Common Strategy was planned for June 2001.
Так зачем же в таком случае новой администрации Трампа тратить силы и энергию на выработку общей стратегии с европейцами? So why, then, should a new Trump administration waste energy and resources on working out common strategies with the Europeans?
Хотя каждая отдельно взятая страна или регион уникальны, предприятия способны сформировать единые позиции, основанные на национальных целях и общей стратегии. Although every country and region is unique, businesses can forge unified positions based on national goals and a common strategy.
По вопросам энергии она отбирает отдельные государства-члены ЕС и подписывает долгосрочные сделки, которые подрывают основные принципы общей стратегии ЕС. On energy, it is picking off individual EU member states and signing long-term deals that undermine the core principles of the EU's common strategy.
В Евросоюзе мы имеем "постановления", "директивы", "решения", "основные руководящие принципы", "общие стратегии", "общие действия" - несметное количество, в котором может разобраться только специалист. In the EU we have "regulations," "directives," "decisions," "general guidelines," "common strategies," "common actions," "common positions" - a myriad that only experts can comprehend.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!