Примеры употребления "общий умысел" в русском

<>
Они подчеркнули, что во внутреннем уголовном праве уже предусмотрен элемент общего намерения (общий умысел) и поэтому необходимость упоминать его в нормативном документе отсутствует. They emphasized that their domestic criminal law always provided for general intent (dol général), and there was no need for the instrument to mention it.
Музыка - общий язык для всего человечества. Music is a common speech for humanity.
Люди, с которыми я часто не соглашаюсь — такие как Юлия Йоффе (Julia Ioffe), Джош Яффа (Josh Yaffa) и Шон Уокер (Shaun Walker) — уже успели убедительно и красноречиво описать ту глупость и злой умысел, которые сопровождали этот поворот к традиционализму. People with whom I normally disagree, people like Julia Ioffe, Josh Yaffa, and Shaun Walker, have all written eloquently about the stupidity and malice that has accompanied the turn towards traditionalism.
Общий язык для многих аниме — субтитры. The common language of many anime is subtitles.
Уже тогда крыша здания разоблачала недобрый умысел его обитателей: покрытая спутниковыми тарелками, антеннами и импровизированными будками, она свидетельствовала о мощном присутствии российской радиотехнической разведки. The giveaway, even then, was the roof: covered with satellite dishes, antennae, and makeshift shacks, these devices pointed to a robust Russian signals-intelligence presence.
Не говорите ерунды! Мы не происходим от обезьян, у нас лишь есть общий предок. Don't be ridiculous! We are not descended from apes, we only have a common ancestor.
демократия и либеральный политический порядок, в котором она укоренилась - не только западная концепция (или тайный умысел Запада), это имеет универсальную привлекательность, подпитываемую страстным желанием к "признанию". democracy - and the liberal political order in which it is rooted - is not merely a Western concept (or a Western conspiracy), but holds universal attraction, powered by the craving for "recognition."
Я понимаю общий подход, но, боюсь, путаюсь в деталях. I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
Каков был преступный умысел? What was the mens rea?
Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом. Find mutual interests, and you will get along with each other.
Мадам, вы не будете видеть злой умысел с моей стороны, но вы должны вернуть мне ключи. Madame, you won't see malice on my part, but you must return the keys to me.
У Тома общий колодец со своим соседом. Tom shared a well with his neighbor.
Преступный умысел, иначе говоря, намерение было в том, чтобы убить мистера Кауфмана. The mens rea, also referred to as "intent," was to kill Mr. Kaufman.
Мы не произошли от обезьян, у нас общий предок. We did not evolve from monkeys. We share a common ancestor.
Но невежество может быть столь же опасным, как и злой умысел, особенно когда он поддерживается великой державой. But ignorance can be as dangerous as malice, especially when it is backed by great power.
С этим письмом Вы получите наш общий каталог и актуальный прейскурант. With this letter come our complete catalogue and the current price list.
Но даже при этом такие работы воспринимаются как «злой умысел» со стороны компаний, стремящихся иметь возможность увольнять сотрудников в удобный для себя момент. Even so, such jobs are widely regarded as a "plot" by companies seeking to fire employees at their leisure.
В каком свете сейчас проявляются слова, сказанные Дэвидом Рокфеллером в 1994 году: "Все, что нам нужно - это общий кризис, и люди примут новый мировой порядок". In what light stand the words, spoken by David Rockefeller in 1994: "All we need is a major crisis and the nations will accept the New World Order."
Это не злой умысел со стороны этих стран, они просто не могут позволить себе предоставить беженцам эти услуги. It is not a matter of ill will on the part of these countries; they simply cannot afford to extend these services.
Отколов огромные куски серы, общий вес которых может достигать 70 кг, он кладет их в две бамбуковые корзины, взваливает корзины на плечи и несет их наверх по обрывистой каменистой дороге. After breaking off large sulphur rocks, which in total can weigh up to 70 kilos, he carries them in two bamboo baskets on his shoulders along the steep stone paths.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!