Примеры употребления "общественных групп" в русском с переводом на английский

<>
Всемирная организация здравоохранения, совместно с группой международных экспертов, разработала глобальную стратегию по режиму питания, физической активности и охране здоровья на 18-месячный период посредством обширных консультаций в более чем 80 странах, с участием подразделений ООН, общественных групп и производителей продуктов питания. The World Health Organization, together with a group of international experts, has developed a global strategy on diet, physical activity, and health over a period of 18 months through an extensive series of consultations in more than 80 countries, and with the input of United Nations bodies, civic groups, and food producers.
К тому же все – от секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна до государственных органов, советов директоров и общественных групп – говорят о том, как ее создать или поддержать. Yet everyone – from United Nations Secretary-General Ban Ki-moon to government agencies, company boards, and community groups – is talking about how to build or maintain it.
Значительным является то, что то, что появляется, обсуждается на уровне отдельных личностей и общественных групп, а не государств и национальных лидеров. Significantly, what is emerging is being negotiated at the level of individuals and communities, not states and national leaders.
В результате, современный человек может принадлежать к гораздо большему числу общественных групп, в то время как сами группы больше не являются всеобъемлющими. As a result, the modern individual can belong to a greater range of groups, but groups that are less all encompassing.
В рамках этой программы был принят межсекторальный и междисциплинарный подход, предполагающий активное участие всех соответствующих государственных учреждений, общественных групп, включая такие НПО, как " борьба со СПИДом ", Женская ассоциация за действия и расследования (ЖАДР) и ЮНИФЕМ. It adopts a multi-sectoral and multi-disciplinary approach, involving the active participation of all relevant government agencies, community groups including NGOs such as Action for AIDS (AfA), Women for Action and Research (AWARE) and UNIFEM.
способствовать укреплению сотрудничества между муниципальными органами, ответственными за проведение политики и принятие решений в области окружающей среды, городскими и региональными плановыми органами, исследовательскими учреждениями, а также представителями частного сектора и общественных групп, занимающихся вопросами транспортного управления и землепользования; и Promote networking among environmental and municipal policy and decision makers, urban and regional planners, researchers, and representatives of the private sector and citizens groups dealing with transport management and land use; and
12-15 декабря 2004 года ВСЖ провел тренинг на тему " Участие женщин в политике ", в котором приняли участие представители различных общественных групп, в том числе женских объединений, НПО и государственных ведомств. The SCW held a training course entitled “Women and Political Participation” during 12-15 December 2004, with the participation of different groups in society, particularly female members of women's associations, NGOs, and government agencies.
Для ограничения пользования частными пассажирскими автомобилями и содействия внедрению альтернативных средств транспорта и использованию смешанных видов перевозок необходимо поощрять совместные усилия нанимателей, местных властей и общественных групп. Cooperative efforts with employers, local authorities and community groups must be promoted to reduce use of private passenger cars and promote alternate modes of transportation and inter-modal networks.
Для обеспечения эффективного коммунального обслуживания населения с прицелом на искоренение нищеты необходима четкая координация деятельности трех оказывающих существенное воздействие на ситуацию общественных групп- ученых, политиков и СМИ, и для этого уже предложен ряд моделей и политических программ. To achieve effective urban service delivery for poverty reduction, the activities of three high impact groups- scientists, politicians and media- needed to be well coordinated and already a number of models and policies were being put forward to that end.
Отделение также обеспечило курсы подготовки по вопросам предотвращения сексуального и гендерного насилия (СГН) и реагирования на него для беженцев, сотрудников полиции и членов общественных групп поддержания порядка. The office also provided training on the prevention of, and response to sexual and gender based violence (SGBV) to the refugee community, police personnel and members of the Neighbourhood Watch Teams.
Доступ к программе грантов, через которую финансируется просветительская работа по вопросам прав трудящихся и обязанностей работодателей в соответствии с антидискриминационными положениями законодательства, открыт для общественных групп, религиозных и общинных организаций, ассоциаций и других субъектов, оказывающих информационные услуги работодателям и/или потенциальным жертвам дискриминации иммигрантов в сфере занятости. The grant program funds public education programs regarding workers'rights and employers'obligations under the anti-discrimination provision, and is open to public service groups, faith-based and community organizations, associations, and others providing information services to employers and/or potential victims of immigration-related employment discrimination.
За время посещения Колумбии Специальный представитель провел беседы с представителями страновой группы Организации Объединенных Наций, международных и местных неправительственных организаций, католической церкви, общественных групп, социальных организаций, деловых кругов и организаций гражданского общества. Throughout his visit the Special Representative held discussions with the United Nations Country Team, international and local non-governmental organizations, community groups, social organizations, the Catholic Church, the business community and other members of civil society.
Это можно делать несколькими путями, например посредством создания общественных групп, опросов сотрудников, изучения производственных отношений, опросов потребителей и общественного мнения, проведения рабочих совещаний для обсуждения конкретных вопросов и организации встреч с участием внешних экспертов. This can be done in several ways- for example, through community panels, staff surveys, industrial relations, consumer surveys, opinion polls, workshops involving dialogue on specific issues, and meetings with external experts.
В рамках этого обзора основное внимание следует уделять следующим вопросам: роль и деятельность городов и местных органов власти; роль и деятельность других партнеров, например неправительственных организаций и их национальных и международных ассоциаций, частного сектора, мировых парламентариев, представителей академических кругов, профсоюзов и общественных групп; правовой статус партнеров, необходимый для расширения их участия в деятельности Комиссии по населенным пунктам. Such a review should focus on: the role and activities of cities and local authorities; the role and activities of other partners, such as non-governmental organizations and their national and international associations, the private sector, global parliamentarians, the academic field, trade unions and community groups; and the legal status of partners, to ensure their increased participation in the work of the Commission on Human Settlements.
Ранее он был вовлечен в работу общественных движений и групп - подобно организациям по охране окружающей среды - которые мало обращали внимания на необходимость экономического роста. He used to be involved in civic movements and groups - like environmental organizations - that take little heed of the need for economic growth.
Статья 7 Конституции гласит, что " Фронт национального строительства Лаоса, Федерация лаосских профсоюзов, Союз народно-революционной молодежи Лаоса, Союз лаосских женщин и все общественные организации являются центрами объединения и мобилизации общественных слоев всех этнических групп на участие в решении задач национального строительства и развития, на реализацию права граждан быть хозяином своей страны и защиту законных прав и интересов своих членов ". Article 7 of the Constitution states that: “The Lao Front for Nation Building, the Federation of Lao Trade Unions, the Lao People's Revolutionary Youth League, the Union of Lao Women and social organizations are focal points for strengthening solidarity and mobilizing the social strata of all ethnic groups to participate in building and protecting the nation, thereby developing popular sovereignty and protecting the rights and legitimate interests of their membership.”
Согласно одной точке зрения, правозащитный подход следует рассматривать не только в плане предоставления защиты индивиду, но также и с учетом общественных интересов, в частности уязвимых групп, памятуя об обязательствах и ограничениях применительно к государству, пострадавшему от бедствия. According to one perspective, a human rights approach should not only be perceived from the angle of according the protection of the individual but also take into account community interests, in particular of the vulnerable groups, while bearing in mind the obligations and limitations of States affected by disaster.
В то же время, по сравнению с другими странами Европы, качество коммунальных услуг часто подвергается критике, поскольку государство “всеобщего благосостояния” обычно производит перераспределение общественных благ в пользу могущественных политических групп, а не на всеобъемлющей и “справедливой” основе. At the same time, compared to other European countries, the quality of public services in Italy is often disappointing, and the welfare state tends to redistribute towards powerful political groups rather than in a universalistic and “fair” manner.
Существует значительное число национальных и международных общественных ассоциаций, профсоюзов, местных союзов и социальных групп, которые функционируют в Беларуси, включая женские группы, содействующие защите прав женщин в политической и общественной жизни, профессиональной подготовке и, в особенности, защите прав женщин в семье. There were a large number of national and international public associations, trade unions, local unions and social groups that functioned in Belarus, including women's groups that promoted women's rights in political and public life, vocational training and, in particular, women's rights within the family.
разрабатывать и осуществлять программы для дошкольных учреждений, школ, общественных центров, молодежных организаций, спортивных клубов и центров и других групп, работающих с детьми и молодежью, включая подготовку преподавателей, социальных работников и других специалистов, которые ведут работу с детьми, в целях формирования позитивных установок и моделей поведения в вопросах равенства между мужчинами и женщинами; Develop and implement programmes for pre-schools, schools, community centres, youth organizations, sport clubs and centres and other groups dealing with children and youth, including training for teachers, social workers and other professionals who deal with children, in order to foster positive attitudes and behaviours on gender equality;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!