Примеры употребления "общественно-политический" в русском с переводом "social and political"

<>
Переводы: все26 social and political26
Между тем общественно-политические беспорядки угрожают прогрессу в привлечении местных и иностранных инвестиций. Meanwhile, social and political unrest jeopardized progress in attracting local and foreign investments.
Крайняя нищета приводит к изоляции людей из общечеловеческой семьи и препятствует их участию в общественно-политической жизни своих общин и стран. It excludes people from the human family and prevents them from participating in the social and political lives of their communities and nations.
Национальный план определяет пять приоритетных областей: здравоохранение, образование и средства массовой информации, участие в общественно-политической жизни, экономика и нищета и насилие. The Plan defines five priority areas: health, education and media, social and political participation, economics and poverty, and violence.
После подписания соглашений в Уагадугу общественно-политическое положение в стране заметно улучшилось, и некоторые перемещенные лица вернулись в северные и западные части страны. Since the signing of the Ouagadougou agreements the social and political situation had improved and some internally displaced persons had returned to the north and west of the country.
Специальный представитель полагает, что молодежь должна становиться активным и неотъемлемым элементом всемирного общественно-политического движения в защиту затрагиваемых войной детей, выполняя в нем роль участника и пропагандиста. The Special Representative believes that young people must be involved as an active and integral part of a worldwide social and political movement for the protection of war-affected children — as participants and advocates.
Мы выступаем в защиту суверенного права нашего народа на правление в соответствии с общественно-политическим устройством, которое мы избрали для себя по своей собственной воле и многократно подтвердили. We defend the sovereign right of our people to govern themselves in accordance with the social and political system which we have chosen of our own accord and which has been reaffirmed on numerous occasions.
С 2002 года правительство ведет мониторинг изменений общественного мнения по вопросу равных возможностей для мужчин и женщин посредством обзора под названием " Тенденции общественно-политических механизмов, влияющих на гендерные отношения ". The Government has been monitoring since 2002 shifts in public opinion on equal opportunities of men and women by means of a survey called “Trends of Social and Political Mechanisms Affecting Gender Relations”.
финансирование проектов и программ ННО, направленных на повышение общественно-политической активности граждан в решении важнейших гуманитарных, социально-экономических и других общественно-значимых проблем и задач, развитие институтов гражданского общества; Financing of NGO projects and programmes to enhance the social and political activities of citizens in resolving important humanitarian, economic and other social problems and objectives and to promote the development of civic institutions;
С этой целью была создана Специальная прокуратура по делам существовавших в прошлом общественно-политических движений (ФЕМОСПП), которая пришла к выводу о наличии неопровержимых доказательств по 476 делам о насильственном исчезновении. For this purpose it created the Special Prosecutor for Social and Political Movements of the Past (FEMOSPP), which found that there was conclusive proof of 476 cases of forced disappearance.
27 ноября 2001 года президент Мексики обнародовал в Официальном вестнике соглашение о принятии мер с целью обеспечения отправления правосудия по факту преступлений, совершенных против лиц, связанных с прошлыми общественно-политическими движениями. On 27 November 2001, the President of Mexico published in the Official Gazette an agreement to establish measures to seek justice for crimes committed against people linked to social and political movements from the past.
Правительство, при участии Департамента общественных организаций, входящего в состав Генерального секретариата правительства, разработало ряд инициатив, направленных на создание законодательных условий, благоприятствующих режиму равного участия мужчин и женщин в общественно-политической жизни страны. Through the Social Organizations Division, which is part of the General Secretariat of Government, the government is pursuing various initiatives to improve institutional conditions whereby men and women can participate on an equal footing in the country's social and political life.
В рамках этого проекта будут изучаться социально-политические последствия такого вызывающего полемику явления, как приобретение религией важной общественно-политической роли, особенно в свете принципов демократического плюрализма, равноправия женщин и осуществления прав женщин. This project will explore the social and political implications of religion assuming prominent and contested public and political roles, especially as far as democratic pluralism, gender equality and women's rights are concerned.
В результате этого в последние годы в нашей стране совершены важные шаги и произошли значительные сдвиги в развитии неправительственных организаций, являющихся важным атрибутом демократического общества, и усилении их роли в общественно-политической жизни. Consequently, there has been major progress in Azerbaijan in recent years and significant advances in the growth of NGOs, which are an important feature of democratic society and are playing an increasing role in social and political life.
В период перемещения внутренне перемещенным лицам предоставляются все права, которыми пользуются другие граждане Сербии, включая свободный доступ к образованию и услугам здравоохранения, равные возможности в области занятости и участия в общественно-политической жизни. During displacement, internally displaced persons were entitled to all the rights enjoyed by other Serbian citizens, including free access to education and health care, equal employment opportunities and participation in social and political life.
В последние годы в Республике произошли значительные сдвиги в развитии неправительственных организаций (НПО), являющихся важным атрибутом демократического общества, и усилении их роли в общественно-политической жизни, обеспечивается также их участие в нормотворческом процессе. There has been significant progress in Azerbaijan in recent years in the development of NGOs, which are an important feature of democratic society, and an increase in the role they play in social and political life and the law-making process.
Специальный представитель полагает, что молодежь должна становиться активным элементом всемирного общественно-политического движения в защиту детей, пострадавших от войны, выполняя в нем роль участника и пропагандиста, при этом следует обеспечить ей возможности для выражения своего мнения. The Special Representative is of the view that young people must be involved as an active part of a worldwide social and political movement for the protection of war-affected children, as participants and advocates, and should be provided with opportunities for self-expression.
Расценить попытки тандема ПНФА — «Мусават», их подручных и покровителей, учинив в столице беспорядки, нарушить в результате общественно-политическую стабильность в нашей стране, создать в обществе гражданское противостояние как посягательство на государственность Азербайджана, подрыв его международного авторитета. To regard the attempts of the PNFA-Mussavat tandem and their lackeys and protectors to disrupt the social and political stability of our country and create civil strife by provoking disturbances in the capital as an infringement of the statehood of Azerbaijan and as undermining its international authority.
Раньше костариканские женщины принимали участие в различных политических мероприятиях, для того чтобы получить право голоса, начиная с общинных организаций и кончая общественно-политическими движениями, которые сыграли важную роль в построении демократии и во время гражданской войны 1948 года. The women of Costa Rica had been involved in various areas of political life before winning the right to vote, as members of community organizations and social and political movements that played a significant role during the construction of democracy and during the Civil War of 1948.
Если в середине 90-х годов ХХ века общественно-политические объединения (как, например, общественно-политическое Движение женщин России), зарегистрированные в установленном порядке, могли самостоятельно либо в составе избирательного блока участвовать во всех выборах, включая федеральные, то сейчас они не могут этого сделать. In the middle of the 1990s, duly registered social and political associations (such as the social and political movement, Women of Russia) were able to participate in all elections independently or as a member of an electoral bloc, including federal elections, whereas now they are not permitted to do this.
Если в середине 90-х годов ХХ века общественно-политические объединения (как, например, общественно-политическое Движение женщин России), зарегистрированные в установленном порядке, могли самостоятельно либо в составе избирательного блока участвовать во всех выборах, включая федеральные, то сейчас они не могут этого сделать. In the middle of the 1990s, duly registered social and political associations (such as the social and political movement, Women of Russia) were able to participate in all elections independently or as a member of an electoral bloc, including federal elections, whereas now they are not permitted to do this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!