Примеры употребления "общественно-политические журналы" в русском

<>
Блоги, общественно-политические журналы, дневные ток-шоу переживали по поводу утверждения, что феминизм - вся эта свобода, все эти возможности выбора - в действительности, делали женщин печальнее. Blogs, newsmagazines, and daytime talk shows agonized over the notion that feminism - all that freedom, all those choices - was actually making women sadder.
«Конгресс культурной свободы», основанный в 1950 году, был одним их многих подобных «фасадов» (или «фронтов»), он финансировал хорошо известные литературные и политические журналы, например, Encounter в Великобритании, а также помогал интеллектуалам-диссидентам за «железным занавесом». The Congress for Cultural Freedom, founded in 1950, was one of its many “fronts,” which funded well-known literary and political journals such as Encounter in the United Kingdom, as well as helping dissident intellectuals behind the Iron Curtain.
Все говорят о задолженности, ссылаясь на огромные номинальные цифры, которые сильно влияют на общественно - политические дебаты по всему миру. Everyone is talking about debt, citing huge nominal figures that strongly affect public-policy debates worldwide.
редакторы: главные редакторы основных изданий, включая ведущие газеты, журналы, национальные агентства новостей и другие издания, которые имеют доступ к широкой аудитории или имеют репутацию источников достоверной информации и проводят дискуссии по общественно значимым проблемам; Editors: senior editors at major publications including leading newspapers, magazines, national news agencies, and other publications that reach a broad audience or are recognized as sources of credible information and discussion on public issues;
Том редко читает журналы. Tom rarely reads magazines.
На всем протяжении так называемой "войны против терроризма" понятие "столкновения цивилизаций" между исламом и Западом обычно отвергалось как общественно неприемлемое и интеллектуально ошибочное. Throughout the so-called "war on terror," the notion of a "clash of civilization" between Islam and the West has usually been dismissed as politically incorrect and intellectually wrongheaded.
Когда их спрашивали об их взглядах на конкретные политические вопросы, от антимонопольного регулирования до законов о продукции, большинство бизнес-лидеров считали, что контроль этих ключевых сфер компетенции должен быть возвращен Вестминстеру. When asked their views on specific policy areas - ranging from monopoly regulation to product laws - the majority of business leaders thought that control of these key competences should be returned to Westminster.
Какие журналы ты выписываешь? What magazines do you subscribe to?
американо-японский альянс общественно полезен, т.е. является необходимым для обеспечения мира и безопасности в Азиатско-тихоокеанском регионе. the US-Japan alliance is a public good that is indispensable for the peace and security of the Asia-Pacific region.
"Хотя результат моих усилий был явно положительным, мое правительство продолжает относиться к инакомыслию как к измене и стремится криминализировать политические высказывания уголовными обвинениями, не дающими никакой защиты". "Though the outcome of my efforts has been demonstrably positive, my government continues to treat dissent as defection, and seeks to criminalise political speech with felony charges that provide no defence."
Все старые журналы проданы. All the old journals have been sold.
Евангелистов привлекли так называемые "семейные ценности", под которыми понимается противодействие абортам и бракам гомосексуалистов, а также обещание активной правительственной поддержки религиозной деятельности, в том числе прямых денежных выплат религиозным группам за общественно полезную деятельность на местном и международном уровне. Evangelicals were brought in on the basis of so-called "family values," meaning opposition to abortion and gay marriage, and promises of active government support for religious activities, including direct payments to religious groups for social services that they provide locally and internationally.
Во время его учебы в сороковые годы там принимались любые политические взгляды. During his time there in the Forties, all political views had been accepted.
В этой библиотеке есть журналы на английском языке? Are there any English magazines in this library?
Некоторые скептики доказывают, что тот, кто для одного человека террорист, для другого - борец за свободу, и что, следовательно, относиться к подавлению терроризма как к глобальному общественно полезному деянию - это просто лицемерие сильных, стремящихся обезоружить слабых. Some skeptics argue that one man's terrorist is another man's freedom fighter, and that treating suppression of terrorism as a global public good is thus merely the hypocrisy of the powerful trying to disarm the weak.
Политические вопросы - забастовка шахтеров, приватизация и несогласие правительства применить санкции против правительства апартеида в ЮАР - проникали сквозь обшитые деревянными панелями стены аудиторий. The politics of the miners" strike, privatisation and the government's opposition to sanctions against apartheid South Africa were brought into the wood-panelled rooms of the tutorial.
Полдня в аэропорту в ожидании рейса - это действительно скучно, и тут не сильно помогут ни книги, ни журналы, ни iPhone, ни даже магазины беспошлинной торговли. Half a day in an airport waiting for a flight is pretty tedious, even with the distractions of books, magazines and iPhones (not to mention duty-free shopping).
Однако это соглашение не позволило серьёзно продвинуться в увеличении фискального размера государства, которое по-прежнему отстаёт от частного сектора в предоставлении общественно значимых услуг (а кроме того, лишь немногие доноры выполнили или перевыполнили поставленную на конференции цель). But the agreement did not go far enough to make the state fiscally larger than the private sector in terms of the delivery of services (and only some donors met or surpassed the target).
Однако он сказал, что он был воодушевлен мировой реакцией на "его политические высказывания". However he said that he was heartened by the worldwide response to "my act of political expression."
Для юных путешественников мы предлагаем мягкие игрушки, раскраски, конструкторы, настольные игры, журналы и книжки. For young travelers we offer soft toys, coloring books, construction sets, board games, magazines and books.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!