Примеры употребления "общероссийский классификатор территорий муниципальных образований" в русском

<>
Налоговые декларации могут включать несколько территориальных кодов или кодов ОКАТО (Общероссийский классификатор кодов административно-территориального деления) для одного налогового органа. Tax declarations can include several territorial codes or Russian Classification of Objects of Administrative Division (RCOAD) codes for a single tax authority.
Ранее он поручил главам муниципальных образований Подмосковья до конца ноября продумать, какие поселения нуждаются в укрупнении, объединении в городские округа или изменении системы административного управления. Previously he ordered the heads of municipal formations of the Moscow region before the end of November to think about which villages require integration, incorporation into municipal districts or a change in the administrative management system.
Вместе с тем начиная с 2003 г. в России внедряется принципиально новая система классификации- Общероссийский классификатор видов экономической деятельности (ОКВЭД). At the same time, a wholly new system of classification- the Russian Classification of Types of Economic Activity- is being introduced in Russia beginning in 2003.
В 2001 году на Фарерских островах было в общей сложности 48 муниципальных образований. In 2001, there were a total of 48 municipalities in the Faroes.
В Колумбии ЮНДКП оказывала поддержку Национальному бюро по наркотикам в выполнении Национального генерального плана контроля над наркотиками, а также планов по контролю над наркотиками, которые были разработаны для 120 муниципальных образований. In Colombia, UNDCP supported the National Drugs Office to implement the National Drug Control Master Plan, and drug control plans were developed for 120 municipalities.
Однако, в связи с низким уровнем участия представителей коренных народов и их эффективного вклада в работу советов по вопросам развития общин и муниципалитетов, требуется пересмотреть применяемые стратегии повышения осведомлённости и укрепления политической воли населения общин и муниципальных образований, с тем чтобы преодолеть дискриминацию в принятии решений на местном уровне. However, the low level of participation by representatives of the indigenous peoples, and their effective participation in COCODEs and COMUDEs, requires us to review our strategies for sensitising the population in the communities and municipalities to discrimination in local decision-making and creating political will among them to overcome it.
Это резко отодвинуло сроки проведения районирования 79 муниципальных образований южного Судана, а сейчас эта проблема усугубляется еще и наступлением сезона дождей. This has severely delayed mapping of the 79 southern counties, which is now further hampered by the onset of the rainy season.
Следует также обратить внимание на положение статьи 9, предусматривающее для соответствующих муниципальных образований возможность использования защищаемого языка в его устной и письменной формах в органах государственного управления. Notable also is the provision enshrined in article 9, allowing, in the municipalities concerned, the oral and written use of the protected language in the offices of the public administration.
Для усиления организаций коренных народов проводились семинары и было организовано три общенациональных встречи с руководством коренных народов, с тем чтобы на их языках довести до них необходимость взаимодействия и координации с органами власти на уровне соответствующих общин и муниципальных образований. As for the strengthening of the indigenous peoples'own organisations, help has been given in workshops and three national encounters with indigenous authorities to inform them in their own language of the need for interaction and co-ordination with the authorities of their community and municipality.
Мы приветствуем неуклонный прогресс, отмечаемый в сфере подготовки к проведению муниципальных выборов 26 октября, и считаем отрадными показатели, касающиеся числа уже прошедших регистрацию политических образований, представляющих все общины. We welcome the continuing progress in the preparations for the municipal elections on 26 October, and we are encouraged by the latest figures on the number of political entities from all communities that have been certified.
Положение в МОУП-Интерпол подтверждает высказывавшееся в научных работах общее мнение о том, что не существует общей нормы международного права, которая запрещает членство самостоятельных национальных институтов, территорий, не являющихся независимыми, ассоциированных государств или иных образований в международных организациях. The situation in ICPO-Interpol conforms to the general view in doctrinal writings that there exists no general rule of international law that bars disaggregated national institutions, non-independent territories, associated States, or other entities from membership in international organizations.
Распад Советского Союза в начале 1990-х годов был вызван не Западом, но волной отделений, как национальных образований, так и территорий компактного проживания нацменьшинств, которые, видя слабость партии и государства, ухватились за возможность вырваться на свободу. The collapse of the Soviet Union at the beginning of the 1990’s was caused not by the West, but by a wave of secession, as nationalities and minorities, seeing the party-state weakened, seized the opportunity to break free.
В рамках Стратегического плана застройки Вены (утвержденного весной 2000 года) был организован стратегический проект под названием " Отвечающие гендерным требованиям игровые площадки, спортивные сооружения и парки для детей и молодежи в муниципальных округах Вены ", связанный со строительством и/или модернизацией городских территорий в соответствии с этим принципом. Under the Strategic Plan for Vienna (adopted in spring 2000), the strategic project “Gender-sensitive Play Areas, Sports Facilities and Parks for Children and Young People in Vienna's Municipal Districts” was initiated with the aim of constructing and/or refurbishing public spaces in line with this principle.
Здесь вы сможете найти не только классификатор брокеров, но и подробную информацию о каждом из них. Here you can find not just broker-classifier, but also detailed information about each of them.
По неофициальным сведениям, которые привело агентство, Каракас может все же решиться на снижение курса национальной валюты после муниципальных выборов в декабре. According to unofficial data, which the agency cited, Caracas could nonetheless decide to reduce the rate of the national currency after municipal elections in December.
Хоть Россия и не располагает таким количеством ресурсов, чтобы захватить и удерживать Украину, не переставая при этом проявлять осмотрительность в отношении других военных угроз, денег, огневой мощи и решимости для защиты сепаратистских образований у нее предостаточно. Though Russia doesn't have enough resources to take over and hold Ukraine while still staying on the lookout for other military threats, it has plenty of money, firepower and determination to defend the separatist statelets.
В мае, в момент, когда уровень поддержки «Единой России» стал снижаться, Путин организовал «Общероссийский народный фронт» - объединение своих сторонников со всей страны. In May, Putin formed the All-Russia People’s Front, a nationwide coalition of supporters, as backing for United Russia dwindled.
Экспансия викингов с девятого века достигла таких территорий как Нормандия, Галиция, Андалусия, Сицилия и Крым. The Viking expansion from the 9th century onwards reached areas such as Normandy, Galicia, Andalusia, Sicily and Crimea.
Классификатор сообщений может отключиться в ситуации, когда установлен сервер Exchange, а служба SMTP удалена и затем повторно установлена на компьютер. The Message Categorizer may become disabled in situations in which Exchange Server is installed and the SMTP service uninstalled and then re-installed on the computer.
Правящая партия Франции пережила разгром на мартовских муниципальных выборах, а крайне правый Национальный фронт пришел первым на выборах ЕС в мае. France's ruling party suffered a drubbing in March municipal elections and the far-right National Front came out on top in EU elections in May.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!