Примеры употребления "обширного" в русском с переводом "extensive"

<>
Для исследований на молекулярном уровне, при отсутствии обширного воспроизведения, процент опровержения может иногда превышать 99%. For molecular research, in the absence of extensive replication, the refutation rate may occasionally exceed 99%.
Удивительно, но город продемонстрировал удивительную для такого обширного, эффективного до цинизма фрагмента человечества, приветливость и солидарность во время терактов и после них. Surprisingly, for such an extensive, cynically efficient cluster of humanity, the city displayed surprising civility and solidarity during and after the attacks.
Было отмечено, что формулировка проекта статьи 5.4 строится на основе Гаагских правил и что ее сохранение позволит также сохранить преимущества обширного накопленного опыта и свода норм прецедентного права по вопросу о толковании этого положения применительно к морским перевозкам. It was observed that the wording of draft article 5.4 was inspired by the Hague Rules and its retention would preserve the benefit of extensive experience and a body of case law regarding the interpretation of that provision in maritime transport.
Соответственно, после тщательного, обширного и детального анализа по этим семи категориям было достигнуто согласие в отношении снижения сообщаемой пороговой величины до 75 мм для артиллерийских систем в категории III и о включении в категорию VII переносных зенитных ракетных комплексов. Accordingly, after a thorough, extensive and detailed analysis of the seven categories, it was agreed to reduce the threshold to 75 millimetres for the artillery systems in category III and to include man-portable air defence systems in category VII.
Независимо от того, что предложение об исключении проекта статьи 5.2.1 получило определенную поддержку, Рабочая группа в предварительном порядке согласилась сохранить этот проект статьи с учетом обширного опыта применения аналогичных положений в действующих конвенциях, например статьи 3 (2) Гаагских правил. Notwithstanding that there was some support for omitting draft article 5.2.1, the Working Group provisionally agreed to retain the draft article given the extensive experience with analogous provisions in existing conventions such as article 3 (2) of the Hague Rules.
Представитель Бразилии сообщил, что местом проведения двенадцатого Конгресса был избран Сальвадор, Бразилия, с учетом его обширного гостиничного хозяйства, хорошего транспортного сообщения и развитой инфраструктуры для проведения совещаний, а также его значимости как первой столицы Бразилии и факта его включения в список объектов Всемирного наследия. The representative of Brazil reported that Salvador, Brazil, had been chosen as the venue of the Twelfth Congress owing to its extensive accommodation, transport and convention infrastructure, as well as its importance for having been the first capital of Brazil and the fact that it had been included on the World Heritage List.
Кроме того, недавно модернизированная долгосрочная экологическая модель DELTA (также разработанная компанией QinetiQ для ЕКА) используется для обновления данных, содержащихся в Руководстве ЕКА по уменьшению засорения космического пространства, в котором излагаются результаты обширного анализа долгосрочного процесса эволюции среды космического мусора и эффективности мер по уменьшению засорения. Additionally, the recently upgraded long-term environment model DELTA (also developed by QinetiQ for ESA) is being exploited to update the results in the ESA Space Debris Mitigation Handbook, which includes an extensive analysis of the long-term evolution of the debris environment and the effectiveness of mitigation measures.
С учетом результатов обширного диалога по вопросам политики и обмена опытом между правительственными и неправительственными структурами стран, участвующих в процессе " Окружающая среда для Европы ", в настоящем документе представлена справочная информация, которую правительства стран ВЕКЦА, возможно, пожелают использовать при рассмотрении вопроса о способах укрепления своих систем выдачи экологических разрешений. Based on an extensive policy dialogue and exchange of experience, which involved governmental and non-governmental actors from countries participating in the “Environment for Europe Process”, the current document presents a reference that Governments in EECCA may wish to use when considering how to strengthen their environmental permitting systems.
Что касается национальной отчетности по трем рассматриваемым темам, то вместо разработки обширного комплекса руководящих принципов, как это имело место в период до проведения Всемирной встречи на высшем уровне, Руководящие принципы национальной отчетности за 2003 год (на цикл 2004-2005 годов в рамках программы работы Комиссии) были разбиты на общие группы параметров национальной отчетности, которые могут использоваться в будущих циклах. For national reporting on the three themes under review, instead of formulating an extensive set of guidelines as per pre-Summit practice, the 2003 guidelines for national reporting (for the 2004-2005 cycle in the Commission's programme of work), were pared down to a generic set of national reporting parameters that can be used in future cycles.
С учетом результатов обсуждений, отраженных в пункте 117, и, как это отмечается в пункте 119 документа A/CN.9/510, независимо от того, что предложение об исключении проекта статьи 5.2.1 получило определенную поддержку, Рабочая группа в предварительном порядке согласилась сохранить этот проект статьи с учетом обширного опыта применения аналогичных положений в действующих конвенциях, например статьи 3 (2) Гаагских правил. As discussed in paragraph 117 and as noted in paragraph 119 of A/CN.9/510 that, notwithstanding that there was some support for omitting paragraph 5.2.1, the Working Group provisionally agreed to retain the draft article given the extensive experience with analogous provisions in existing conventions such as article 3 (2) of the Hague Rules.
В соответствии с Пекинской платформой действий Финляндия ведет борьбу с насилием в отношении женщин в рамках проекта по предупреждению насилия в отношении женщин, мультимедийной кампании по созданию атмосферы нетерпимости к подобным проявлениям и различных исследований, в том числе обширного обследования жертв насилия в отношении женщин, исследования по вопросу об ущербе от насилия в отношении женщин в Финляндии и обследования о насилии над женщинами-эмигрантами. Pursuant to the Beijing Platform for Action, Finland had addressed violence against women through a project for the prevention of violence against women, a multi-media “zero tolerance” campaign and various studies, including an extensive survey on the victims of violence against women, a study on the costs of violence against women in Finland and a survey on the violence experienced by immigrant women.
Постоянное и обширное выделение пота. Permanent and extensive accentuation po ta.
Сезонное меню, обширный выбор вин. Seasonal menu, extensive wine list.
Какая такая «обширная сеть связей» Трампа? What 'Extensive' Russian Network of Trump?
Обширная база аналитических и торговых инструментов Extensive free research, analysis and trading tools
Обширные ушибы и сильное повреждение связок. The bruising is extensive, and the ligament damage is severe.
В обширной летописи подслушивания это - нечто новое. In the extensive annals of eavesdropping, all of this is something new.
Обширный список акций со всех мировых рынков Extensive list of shares from all world markets
У него обширное количество ожогов и гипертрофированных рубцов. He has extensive keloid and hypertrophic scarring.
Обширные программы иммунизации охватывают также отдаленные приграничные районы. Extensive immunization programmes also cover remote border areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!