OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Обход получателя, отправителя и домена отправителя Bypassing the recipient, sender, and sender domain
Они рассказывают свою собственную историю в обход официальных источников. They are telling their own story, bypassing the official narrative.
Как насчет действий в обход правительств и непосредственной передачи денег бедным? What about bypassing governments and giving aid directly to the poor?
Они могли бы стать источником ликвидности для правительств в обход рынка облигаций. It would provide a source of liquidity for governments, bypassing the bond markets.
Иногда неполадка устраняется после подключения консоли в обход устройства записи цифрового видео (DVR) или домашнего кинотеатра. By bypassing your DVR or home entertainment system, you may be able to eliminate the problem.
Действуя в обход ООН, и деля мир на два вооруженных лагеря, Лига демократических государств еще больше увеличила бы опасность войны. By implicitly bypassing the UN, and dividing the world into two armed camps, the League of Democracies would increase the danger of war.
Хотя Путин, возможно, перекрыл кислород «Южному потоку», он, тем не менее, не отказался от строительства другой нитки в обход Украины. Putin may have pulled the plug on South Stream, but he hasn’t given up on building another link bypassing Ukraine.
Вновь в обход ООН США заявляют о своем намерении непосредственно вмешаться, начав бомбардировки Сирии, якобы для сдерживания будущего применения химического оружия. Bypassing the UN once again, the US is declaring its intention to intervene directly by bombing Syria, ostensibly to deter the future use of chemical weapons.
Обход фильтрации вредоносных программ позволяет временно отключить ее на сервере, не нарушая поток обработки почты (перезапускать службу транспорта Exchange не требуется). Bypassing malware filtering allows you to temporarily disable malware filtering on the server without disrupting mail flow (you don't need to restart the Exchange Transport service).
Россия просит Болгарию поспешить с принятием решения, которое позволит странам начать строить нефтепровод в обход турецкого Босфора и атомную станцию на Дунае. Russia urged Bulgaria to speed up decisions to allow the countries to start building an oil pipeline bypassing Turkey’s Bosporus strait and a nuclear power plant on the Danube River.
«Врачи без границ» ввели в обиход понятие «права на интервенцию» при возникновении гуманитарных опасностей, которая может осуществляться в обход структур, представляющих традиционное международное право. Doctors Without Borders introduced the concept of "the right of intervention" in humanitarian disasters, bypassing the strictures of traditional international law.
Германия и Россия в этом году заявили о планах по строительству газопровода между двумя странами по дну Балтийского моря — в обход стран Восточной Европы. Germany and Russia this year announced plans to build a natural gas pipeline between them through the Baltic Sea, bypassing Eastern Europe.
С этим вопросом связана активизация тенденции развитых стран к поиску скорее односторонних, чем многосторонних решений, что осуществляется в обход Организации Объединенных Наций и подрывает международное право. A related point was the growing trend of developed countries to seek unilateral rather than multilateral solutions, thus bypassing the United Nations and undermining international law.
Koгдa новости из Ирана наполняют мир, Клэй Ширки демонстрирует как Facebook, Twitter и СМС помогают жителям стран с репрессивным режимом передавать реальные новости в обход цензуры . While news from Iran streams to the world, Clay Shirky shows how Facebook, Twitter and TXTs help citizens in repressive regimes to report on real news, bypassing censors .
Однако Газпром этим летом намекнул, что Россия вообще может отказаться от идеи прокладки труб в обход Украины, из-за чего и «Северный поток», и «Турецкий поток» окажутся ненужными. But Gazprom hinted this summer that Russia may have given up on the idea of bypassing Ukraine altogether, which could make Nord Stream or Turkish Stream — or both — unnecessary.
По этой причине для сельхозпроизводителей и грузоперевозчиков стран ЕС все более привлекательным выглядит вновь создаваемый Южный железнодорожный коридор, который проходит в обход России — через Каспийское море, Азербайджан, Грузию и Турцию. Because of this, the newly emerging Southern Rail Corridor, which goes across the Caspian Sea and through Azerbaijan, Georgia and Turkey, completely bypassing Russia, is looking more and more attractive to EU agricultural producers and freight forwarders.
Настоящим краудфандингом (или долевым краудфандингом) называют деятельность интернет-платформ, которые продают доли в стартап-компаниях напрямую большому числу мелких инвесторов в обход традиционных схем, связанных с венчурным капиталом и инвестиционным банкингом. True crowdfunding, or equity crowdfunding, refers to the activities of online platforms that sell shares of startup companies directly to large numbers of small investors, bypassing traditional venture capital or investment banking.
Германо-российское соглашение о строительстве газопровода, в обход Польши и Литвы, с выступающим за его создание прежним канцлером Герхардом Шредером, уже нанесло вред польско-германским отношениям, не говоря уже о европейском сотрудничестве. The German-Russian agreement to build a gas pipeline bypassing Poland and Lithuania, with former Chancellor Gerhard Schröder leading the effort, has already harmed Polish-German relations, to say nothing of European cooperation.
Для начала, было вторжение в Ирак в 2003 году: приветствие решений Совета Безопасности ООН, когда это выгодно, но действия в обход в иных случаях не особо поощряют создание международного порядка на совместной основе. For starters, there was the invasion of Iraq in 2003: Embracing the United Nations Security Council when you get your way, but bypassing it when you don’t, does not do much to encourage a cooperative rule-based international order.
Действуя в обход полиции и системы уголовного правосудия, линчеватели еще более подрывают уважение к принципу верховенства права, а также усилия, направленные на создание ответственно выполняющих свои обязанности и эффективных полицейских сил и судебной системы. In bypassing the police and the criminal justice system, they further erode respect for the rule of law and undermine efforts to develop responsible policing and effective justice systems.

Реклама

Мои переводы