Примеры употребления "обсуждениям" в русском с переводом "deliberation"

<>
Возможно, понимание этого придаст нашим обсуждениям в этом году больше трезвости и серьезности. This realization will hopefully infuse a greater degree of sobriety and seriousness into our deliberations this year.
Поэтому чрезвычайно важно обеспечить, чтобы наши обсуждения и согласованные заявления пронизывали каждый аспект Всемирной встречи на высшем уровне, а не оказались добавлением к основным обсуждениям и итоговому документу. It is therefore essential that we ensure that our deliberations and agreed statements are mainstreamed into every aspect of the World Summit and not tacked on to the main debate and the final document as an afterthought.
Оно также свидетельствует о нашем огромном интересе к нынешним обсуждениям Совета Безопасности и их результатам, поскольку Африка, к сожалению, по-прежнему занимает приоритетное место в повестке дня Организации Объединенных Наций по вопросам миростроительства. It is also a testimony to our vested interest in the present deliberations of the Security Council and the outcome of this meeting, as Africa, unfortunately, remains high on the peace-building agenda of the United Nations.
Сегодняшнее заседание придает дополнительную ценность и особое значение нашим обсуждениям и является частью усилий и твердой решимости президента Компаоре и других африканских руководителей достичь прочной безопасности, без которой наш континент не будет иметь устойчивого развития. Today's meeting adds value and special importance to our deliberations and falls within the framework of the efforts and firm determination of President Compaore and the other leaders of Africa to achieve lasting security, without which our continent will not enjoy sustainable development.
В целях содействия обсуждениям в Генеральной Ассамблее и в рамках Консультативного процесса в нижеследующих пунктах приводится краткая информация о мерах по наращиванию потенциала, принимаемых международными организациями в области Мирового океана, начиная с предоставления финансовых ресурсов. With a view to facilitating the deliberations in the General Assembly and in the Consultative Process, the following paragraphs provide information, in brief, about the capacity-building measures of international organizations relating to oceans and seas, starting with the provision of financial resources.
Действительно, хотя предположительно Большая Восьмерка объединяла крупнейшие экономические системы в мире, теперь в нее входит страна, экономика которой размером с экономику Голландии, даже если ее все еще не допускают к обсуждениям министров финансов других стран-членов. Indeed, though supposedly grouping the world’s largest economies, the G8 now includes a country with an economy the size of Holland’s, even if it is still excluded from deliberations of the other members’ finance ministers.
Во-первых, я хотела бы заявить, что наши страны придают большое значение сегодняшним обсуждениям и надеются на то, что, несмотря на текущее состояние дискуссии, мы сумеем прийти к необходимому консенсусу по основным пунктам повестки дня Комиссии. First, I wish to state the importance our countries attach to the present deliberations and our hope that, despite the state of those deliberations, we will achieve the necessary consensus on the substantive items of the Commission's agenda.
Г-н Гашпар Мартинш (Ангола) (говорит по-английски): Очень своевременно — и мы, в Совете Безопасности, удостоены этой особой чести, — что Вы, г-жа министр, председательствуете на этом заседании, что придает нашим обсуждениям огромное значение, которого они заслуживают. Mr. Gaspar Martins (Angola): It is most appropriate, and we in the Security Council are particularly honoured, that this meeting is being presided over by you, Madam Minister, which is a way of according to our deliberations the high importance that they deserve.
На протяжении всей истории существования ЮНСИТРАЛ и совсем недавно на сорок первой сессии Комиссии неоднократно подчеркивалось, что консенсус должен оставаться предпочтительным методом принятия решений в Комиссии, поскольку он лучше отражает тот дух сотрудничества, который присущ обсуждениям в ЮНСИТРАЛ. Throughout the history of UNCITRAL, most recently at the Commission's forty-first session, it was consistently reaffirmed that consensus should remain the preferred method of taking decisions in the Commission since it is more reflective of the collaborative spirit that characterizes the deliberations in UNCITRAL.
«Содействовать многосторонним переговорам и обсуждениям с целью заключения соглашений об ограничении вооружений и разоружении, включая нераспространение во всех его аспектах, и оказывать государствам-участникам необходимую поддержку в выполнении существующих многосторонних соглашений об ограничении вооружений и разоружении в этих областях». To support multilateral negotiations and deliberations on agreements on arms limitation and disarmament, including non-proliferation in all its aspects, and provide support as required by States parties to the existing multilateral arms limitation and disarmament agreements in those areas.
Значительное число делегатов и экспертов (более 100 на каждом совещании), уровень их подготовки, представленные ими многочисленные письменные материалы (порядка 100) и их интерес к обсуждениям обеспечили высокое качество в межправительственной дискуссии и принятие конкретных предложений/выводов, в частности на сессии Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию. The high number of delegates and experts (more than 100 at each meeting), their level of preparedness, their numerous written contributions (about 100) and their interest in deliberations contributed to the quality of intergovernmental debate and adoption of concrete proposals/conclusions, such as at the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development.
рекомендует придать обсуждениям на пленарных заседаниях и во Втором и Третьем комитетах более интерактивный характер, призывает привлекать к участию в обсуждениях соответствующие заинтересованные стороны в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи и в этой связи предлагает бюро изучить возможность более широкого использования «круглых столов», брифингов и дискуссионных групп для повышения информационной насыщенности межправительственных обсуждений; Recommends that debates in the plenary meetings and in the Second and Third Committees be more interactive, encourages the participation of relevant stakeholders in accordance with the rules of procedure of the General Assembly and, in this regard, invites the Bureaux to consider making use of round tables, briefings and panels to inform the intergovernmental deliberations;
рекомендует придать обсуждениям на пленарных заседаниях и во Втором и Третьем комитетах более интерактивный характер, призывает привлекать к участию в обсуждениях соответствующие заинтересованные стороны в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи и в связи с этим предлагает бюро изучить возможность более широкого использования «круглых столов», брифингов и дискуссионных групп для повышения информационной насыщенности межправительственных обсуждений; Recommends that debates in the plenary meetings and in the Second and Third Committees be more interactive, encourages the participation of relevant stakeholders in accordance with the rules of procedure of the General Assembly, and, in this regard, invites the bureaux to consider making use of round tables, briefings and panels to inform the intergovernmental deliberations;
ВОКНТА принял к сведению заявление представителя МГЭИК о ДО4 и о планах МГЭИК относительно подготовки пятого доклада об оценке (ДО5), в котором содержался призыв к Сторонам информировать МГЭИК относительно научных и технических вопросов и информации, которые, по их мнению, можно было бы рассмотреть в рамках подготовки ДО5 в целях оказания поддержки обсуждениям в рамках процесса РКИКООН. The SBSTA took note of a statement by a representative of the IPCC on the AR4 and on the plans of the IPCC for the Fifth Assessment Report (AR5), which contained an invitation to Parties to inform the IPCC about scientific and technical questions and information that they wish to be considered in the AR5 process in order to support deliberations under the UNFCCC process.
Реформа, конечно, требует широкого обсуждения и дискуссий. Reform will, of course, require extensive discussion and deliberation.
После долгого обсуждения, матросы пришли к общему решению. After much deliberation, the men finally made a decision.
Поселенцы играют важную роль в проводимых в нем обсуждениях. Settlers played an important part in its deliberations.
Но от таких соображений отказались еще задолго до начала обсуждений. But such considerations were off the table well before the deliberations began.
Вот вам краткий список причин, почему авторитарное обсуждение способно помочь диктаторам. I'll just give you a very short list of reasons why authoritarian deliberation may actually help the dictators.
Уверен, что дальнейшие обсуждения будут проходить в столь же позитивном духе. I am sure that continued deliberations will occur in the same good spirit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!