Примеры употребления "обсуждениям" в русском

<>
Думается, что очень скоро США примкнут к этим международным обсуждениям. Sometime soon, the US is likely to rejoin these international discussions.
Возможно, понимание этого придаст нашим обсуждениям в этом году больше трезвости и серьезности. This realization will hopefully infuse a greater degree of sobriety and seriousness into our deliberations this year.
Комитет посвятил в общей сложности девять заседаний субстантивным обсуждениям по пункту 6 повестки дня. The Committee held a total of nine meetings for a substantive discussion under agenda item 6.
Поэтому чрезвычайно важно обеспечить, чтобы наши обсуждения и согласованные заявления пронизывали каждый аспект Всемирной встречи на высшем уровне, а не оказались добавлением к основным обсуждениям и итоговому документу. It is therefore essential that we ensure that our deliberations and agreed statements are mainstreamed into every aspect of the World Summit and not tacked on to the main debate and the final document as an afterthought.
Может быть, руководящий долг Хамас подтолкнет ее к непрерывным обсуждениям с Соединенными Штатами и международным сообществом. Perhaps its governing responsibilities will push Hamas toward ongoing discussions with the United States and the international community.
Оно также свидетельствует о нашем огромном интересе к нынешним обсуждениям Совета Безопасности и их результатам, поскольку Африка, к сожалению, по-прежнему занимает приоритетное место в повестке дня Организации Объединенных Наций по вопросам миростроительства. It is also a testimony to our vested interest in the present deliberations of the Security Council and the outcome of this meeting, as Africa, unfortunately, remains high on the peace-building agenda of the United Nations.
Канада будет активно способствовать структурированным обсуждениям по основным вопросам, включая проверку, космос, нераспространение ядерного оружия и контроль за обычными вооружениями. Canada will contribute actively to the structured discussion of key themes, including verification, outer space, nuclear non-proliferation and conventional arms control.
Сегодняшнее заседание придает дополнительную ценность и особое значение нашим обсуждениям и является частью усилий и твердой решимости президента Компаоре и других африканских руководителей достичь прочной безопасности, без которой наш континент не будет иметь устойчивого развития. Today's meeting adds value and special importance to our deliberations and falls within the framework of the efforts and firm determination of President Compaore and the other leaders of Africa to achieve lasting security, without which our continent will not enjoy sustainable development.
Учитывая в высшей степени технический характер вопроса о новейших технологиях, включая космическое пространство, некоторые члены Совета высказались о необходимости привлечения ученых к таким обсуждениям. Given the highly technical nature of the issue of emerging technologies, including outer space, some Board members commented on the need to engage scientists in such discussions.
В целях содействия обсуждениям в Генеральной Ассамблее и в рамках Консультативного процесса в нижеследующих пунктах приводится краткая информация о мерах по наращиванию потенциала, принимаемых международными организациями в области Мирового океана, начиная с предоставления финансовых ресурсов. With a view to facilitating the deliberations in the General Assembly and in the Consultative Process, the following paragraphs provide information, in brief, about the capacity-building measures of international organizations relating to oceans and seas, starting with the provision of financial resources.
Надеемся, что благодаря этим обсуждениям, наряду с работой временного технического секретариата, удастся быстро изыскать решение проблемы, с которой сталкивается Колумбия в ратификации этого Договора. We hope that these discussions, along with the provisional technical secretariat, will produce a prompt solution to the problem that Colombia has in being able to ratify the Treaty.
Действительно, хотя предположительно Большая Восьмерка объединяла крупнейшие экономические системы в мире, теперь в нее входит страна, экономика которой размером с экономику Голландии, даже если ее все еще не допускают к обсуждениям министров финансов других стран-членов. Indeed, though supposedly grouping the world’s largest economies, the G8 now includes a country with an economy the size of Holland’s, even if it is still excluded from deliberations of the other members’ finance ministers.
Г-н Когли (Новая Зеландия), выступая в качестве Председателя Вспомогательного органа 1, представляет свой рабочий документ по состоявшимся во Вспомогательном органе обсуждениям ядерного разоружения и гарантий безопасности. Mr. Caughley (New Zealand), speaking as Chairman of Subsidiary Body 1, introduced his working paper on the Subsidiary Body's discussions of nuclear disarmament and security assurances.
Во-первых, я хотела бы заявить, что наши страны придают большое значение сегодняшним обсуждениям и надеются на то, что, несмотря на текущее состояние дискуссии, мы сумеем прийти к необходимому консенсусу по основным пунктам повестки дня Комиссии. First, I wish to state the importance our countries attach to the present deliberations and our hope that, despite the state of those deliberations, we will achieve the necessary consensus on the substantive items of the Commission's agenda.
Следующие элементы должны задать направленность и придать импульс тематическим и содержательным обсуждениям на КРОК 7, помочь сформировать повестку дня КС 9, затрагивая приоритетные области применения стратегий. А. The following elements should provide orientation and impetus to the thematic and substantive discussions at CRIC 7 and also help shape the agenda at COP 9 dealing with the priority fields of application of The Strategy.
Г-н Гашпар Мартинш (Ангола) (говорит по-английски): Очень своевременно — и мы, в Совете Безопасности, удостоены этой особой чести, — что Вы, г-жа министр, председательствуете на этом заседании, что придает нашим обсуждениям огромное значение, которого они заслуживают. Mr. Gaspar Martins (Angola): It is most appropriate, and we in the Security Council are particularly honoured, that this meeting is being presided over by you, Madam Minister, which is a way of according to our deliberations the high importance that they deserve.
Поэтому я настоятельно прошу все делегации соблюдать согласованный регламент, а по возможности сократить свои выступления, чтобы мы могли сегодня завершить общие прения и в понедельник, как запланировано, перешли к тематическим обсуждениям. Therefore, I appeal to all delegations to abide by the agreed time limit and, if possible, even edit their statements so that we can conclude our general debate today and start the thematic discussions next Monday as planned.
На протяжении всей истории существования ЮНСИТРАЛ и совсем недавно на сорок первой сессии Комиссии неоднократно подчеркивалось, что консенсус должен оставаться предпочтительным методом принятия решений в Комиссии, поскольку он лучше отражает тот дух сотрудничества, который присущ обсуждениям в ЮНСИТРАЛ. Throughout the history of UNCITRAL, most recently at the Commission's forty-first session, it was consistently reaffirmed that consensus should remain the preferred method of taking decisions in the Commission since it is more reflective of the collaborative spirit that characterizes the deliberations in UNCITRAL.
Возможно, новые данные охладят горячую риторику о заниженности и манипуляциях с валютой и вместо этого подтолкнут к содержательным обсуждениям о гибкости обменного курса и ее пользе для Китая и всего мира. Perhaps the new data will cool the heated rhetoric about undervaluation and currency manipulation, and instead generate a substantive discussion about exchange-rate flexibility and its benefits for China and the world.
«Содействовать многосторонним переговорам и обсуждениям с целью заключения соглашений об ограничении вооружений и разоружении, включая нераспространение во всех его аспектах, и оказывать государствам-участникам необходимую поддержку в выполнении существующих многосторонних соглашений об ограничении вооружений и разоружении в этих областях». To support multilateral negotiations and deliberations on agreements on arms limitation and disarmament, including non-proliferation in all its aspects, and provide support as required by States parties to the existing multilateral arms limitation and disarmament agreements in those areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!