Примеры употребления "обсуждений" в русском с переводом "discussing"

<>
После обсуждения обоих вариантов Рабочая группа постановила взять за основу для своих будущих обсуждений вариант 1. After discussing both variants, the Working Group decided to take variant 1 as a basis for its further discussions.
Люди могли бы попытаться избежать обсуждения ожидающейся инаугурации избранного Президента Дональда Трампа, 20 января, но эта тема редко остается надолго вне обсуждений. People might try to avoid discussing the pending inauguration, on January 20, of President-elect Donald Trump but the topic rarely stays out of conversations for long.
В настоящее время Секретариат обсуждает вопрос о надлежащем механизме с экспертами в области управления пенсионными фондами, и он доложит Генеральной Ассамблее о результатах этих обсуждений в ходе ее шестьдесят четвертой сессии. The Secretariat is currently discussing the issue of an appropriate mechanism with experts in the field of pension management and will report to the General Assembly on the outcome of those discussions during its sixty-fourth session.
Хотя в ходе обсуждений, которые группа провела с представителями страны, в центре внимания находились проблемы, препятствующие выполнению основных задач, она смогла определить сферы, в которых страна будет стремиться получить помощь, выполняя дополнительные задачи. Although the team's discussing with the country representatives focused on the problems hampering the implementation of basic tasks, the team was also able to identify areas where the country will seek assistance in implementing the complementary tasks.
Комитет рассчитывал на то, что большее число государств (в настоящее время семь) продемонстрируют интерес к более углубленному обсуждению Комитетом соответствующих вопросов, поскольку Совет предоставил государствам в своих соответствующих резолюциях такую возможность в целях проведения неформальных обсуждений вопросов, вызывающих всеобщий интерес, в особенности вопросов, требующих помощи или мер со стороны Комитета. The Committee expected that more States (currently seven) would show an interest in approaching the Committee for in-depth discussions of relevant issues, as the Council offered that opportunity to States in its relevant resolutions with a view to discussing in an informal setting issues of common interest, especially those requiring the Committee's assistance or action.
По прошествии многих месяцев и, собственно говоря, лет обсуждений и дискуссий по этой проблеме, — решению которой все мы привержены, но окончательного урегулирования которой нам не удавалось добиться, — благодаря самоотверженным усилиям, приверженности и, разумеется, творческому подходу всех участников, мы смогли достичь договоренности, которая для многих станет настоящим рождественским подарком в предстоящие праздники. After many months and in fact years of discussing and debating this issue — to which we are all committed but the final result of which seemed to evade us — thanks to the sacrifice, commitment and, of course, the creativity of all those involved, we have managed to reach an agreement that, for many, will represent a true Christmas gift in this holiday season.
При обсуждении вариантов, касающихся четырех аспектов — сроков проведения, формы, характера результатов и основной направленности обсуждений — делегации учитывали опыт первого диалога высокого уровня, проведенного в сентябре 1998 года, а также недавний опыт подготовки и проведения мероприятий высокого уровня, таких, как этап заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета, Ассамблея тысячелетия и других. In discussing their options as regards the four components — date, modalities, nature of the outcome and focus of the discussions — delegations took account of the experience of the first high-level dialogue held in September 1998, as well as the recent experience of preparing and organizing high-level events, such as the high-level segment of the Economic and Social Council, the Millennium Assembly, and others.
Поэтому обсуждение приоритетов является критическим. Discussing our priorities is crucial.
"Обсуждение твоей курсовой", очевидно, означает секс. "Discussing your term paper" is obviously code for sex.
Тем не менее, тема достойна обсуждения. Nevertheless, the topic is worth discussing.
Сегодня в Китае идет обсуждение "новой экономической модели". Today, China is discussing a "new economic model."
«Независимая газета» уделила большое внимание обсуждению обоих учений. The newspaper Nezavisimaya Gazeta provided significant space to discussing both nuclear exercises.
Дальнейшее обсуждение этого вопроса ни к чему не приведёт. Discussing the matter further will get you nowhere.
свободное гражданское общество, занимающееся обсуждением общего положения его членов. a free civil society engaged in discussing the common condition of its members.
На обсуждение и определение проблем мы тратим несуразно много времени. We spend an inordinate amount of time discussing and defining the problems.
Не могу дождаться начала обсуждения высоты каблуков и длины юбок. I can't wait to start discussing heel heights and hem lengths.
Свободному обществу следовало бы быть более терпимым к обсуждению подобных заявлений. A free society should be open to discussing such a claim.
А обсуждение политики на украинском языке мешает российским троллям принимать в нем участие. Discussing politics in Ukrainian makes it harder for Russian trolls to chip in.
Его уменьшили после штрафов за неношение микрофонов, обсуждение номинаций и исполнение коммерческой музыки. It has been reduced after fines for not wearing microphones when talking, discussing nominations and singing commercial music.
Вот с такой преамбулой и хотелось бы начать обсуждение двух основных общественных тенденций. So with that preamble, I want to go into discussing the two most profound social trends.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!