Примеры употребления "обстоит" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все275 be249 другие переводы26
В Китае все обстоит иначе. Not so the Chinese.
Вот как обстоит дело с городом. That's the news from downtown.
У людей все обстоит не так: Not so in human beings:
Аналогично обстоит дело и с государственным долгом. A similar pattern holds for public debt.
Ведь фактически именно так дело и обстоит. In fact, they do.
Но сейчас, спустя три года, дело обстоит так. But now, three years later, here's where we stand.
Похожим образом обстоит дело и с проблемой голода. Likewise, consider world hunger.
Но как обстоит дело с обратной стороной медали? How about the other side of the coin?
Прекрасная идея, но, на самом деле, всё обстоит иначе. Great idea, but it doesn't work at all.
По-другому обстоит дело с международным законом о правах человека. Not so with international human rights law.
Но невозможно скрыть неудачу, сделав вид, что все обстоит великолепно. But you cannot dress up failure in the clothes of success.
Так, в частности, обстоит дело, когда внешнее убежище приобретает форму права дипломатического убежища. This applies in particular when extraterritorial asylum takes the form of diplomatic asylum.
Сейчас это кажется сумасшедшим, но в некоторых частях света, например, Скандинавии, так дело и обстоит. Now it sounds crazy. But in some places around the world, like Scandinavia, you already have that.
Хуже обстоит дело с возможностями трудоустройства этих беженцев, что объясняется недавними застойными тенденциями в экономике Японии. Employment conditions for these refugees have become somewhat more difficult, reflecting the recent sluggishness of the Japanese economy.
Если выгоды не приходят быстро - а для большинства людей дело обстоит именно так - они приходят в беспокойство. If the benefits do not come quickly - and for most people they do not - they get restless.
Мы полагали, что имеем достаточно хорошее представление о разнообразии рыб, населяющих риф. Оказывается, все обстоит не совсем так. We thought we had a handle on all the reef fish diversity - evidently not.
Если все обстоит именно так, то преемник Чавеса, Николас Мадуро, быстро расправится с кандидатом от оппозиции Энрике Каприлесом на предстоящих выборах. In that case, Chávez’s designated successor, Nicolás Maduro, will make short work of opposition candidate Henrique Capriles in the upcoming election.
Так, например, обстоит дело с деревней Абаата (к северо-востоку от Залингея, в Западном Дарфуре), где проживают загава и представители арабских племен. This holds true, for instance, for the village of Abaata (north-east of Zalinguei in Western Darfur), consisting of Zaghawa and members of Arab tribes.
И наконец, она хотела бы, чтобы делегация разъяснила, как обстоит дело с доступом женщин к службам охраны здоровья, медицинского лечения и диагностики. Lastly, the delegation should comment on the situation regarding women's access to health care services, medical treatment and screening procedures.
На Галапагосских островах ситуация обстоит так же, с тем очевидным исключением, что в некоторых аспектах здесь ещё хуже, чем в других местах. It's the same problems in the Galapagos, except, obviously, it's worse here, in some ways, than other places.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!