Примеры употребления "обследование" в русском с переводом "check"

<>
Мы могли бы провести быстрое обследование ваших эрогенных зон. We could run a check on your erogenous zones.
Фирма, в которой я работаю, направила меня на очередное обследование. The firm I work for has sent me for my usual check-up.
Ещё выше количество детей, которые не проходят обследование здоровья после рождения. An even greater number of children do not receive a post-natal health check.
Мы привезли Фила, на полное обследование, просто чтобы убедиться в отсутствии противопоказаний. We brought Phil in for a full check-up, just to make sure there was nothing else seriously wrong.
Твоя мама и я возьмем Роби на обследование, и после собираемся поужинать вместе. Your mother and I are taking Robie for his check-up, and then we're gonna grab some dinner together.
Получить разрешение на огнестрельное оружие трудно. Для этого необходимо пройти медицинское обследование и проверку на отсутствие правонарушений. Obtaining a gun license is an obstacle course that includes medical and criminal background checks.
Кроме того, лица, претендующие на должности в штате аэропортов, подвергаются углубленной проверке и должны проходить интервью и медицинское и физиологическое обследование. Also, airport staff applicants are subject to thorough background checks and must go through interviews and medical and physiological examinations.
Для тех, кто внимательно следит за событиями в России — а большинство присутствующих американцев подпадают под эту категорию, — «Валдай» можно сравнить с врачом, проводящим обычное обследование пациента. For close Russia-watchers — and most of the American attendees fall into that category — observing Valdai is like a physician doing a routine check-up of a patient.
Заключенные должны иметь возможность регулярно проходить медицинское обследование в больничных условиях, когда это необходимо, и пользоваться специальными услугами врачей и необходимыми программами охраны здоровья, включая программы реабилитации. Detainees must have access to regular health checks hospital care where necessary, and specialist health services from health professionals and necessary health-care programmes, including rehabilitation programmes.
Комплексная мексиканская программа "PROGRESA" предусматривает выплату нуждающимся пособий на образование, медицинские услуги, пищевые добавки для беременных женщин, кормящих матерей и для детей до пяти лет, а также на ежегодное медицинское обследование для других членов семьи. A comprehensive Mexican program, PROGRESA, delivers targeted education grants for children, health-care services and nutritional supplements for pregnant women, nursing mothers, and children under five, and annual health check-ups for other household members.
Поскольку юноши в возрасте от 15 до 18 лет проходят медицинское обследование до призыва на военную службу, во всех школах было начато осуществление программы медицинского обследования девушек в возрасте 15 лет, с тем чтобы устранить существовавшую дискриминацию. As boys aged between 15 and 18 years received a medical check-up prior to their military service, a programme had been introduced in all schools to provide a check-up for girls aged 15 years, in order to address that discrimination.
лагерь, недавно созданный местными жителями. Они сами находят место и волонтёров, и только потом мы делаем свою работу, то есть проверяем зрение, далее врачи определяют проблему и назначают дальнейшее обследование, после лаборанты выполняют тесты: проверяют зрение и ищут симптомы глаукомы. Here a community camp just organized by the community themselves, where they find a place, organize volunteers, and then we'll do our part. You know, check their vision, and then you have doctors who you find out what the problem is and then determine what further testing should be done, and then those tests are done by technicians who check for glasses, or check for glaucoma.
Распространение всей необходимой информации, относящейся к репродуктивному здоровью, питанию, ВИЧ/СПИДу и психическому здоровью среди беременных женщин и их супругов в рамках занятий с матерями во время посещения ими в дородовой период (в сопровождении их супругов) больниц, куда направляются на медицинское обследование. Provide all key information related to reproductive health, nutrition, HIV/AIDS and mental health to pregnant women and husbands through mother education session when they come for antenatal check up (accompanied by their husband) in the referral hospitals.
Я назначу несколько обследований, нужно всё проверить. I'll run some tests, check it out.
В то же самое время, многие из этих людей, возможно, принадлежат к числу миллионов американцев, не заботящихся о прохождении ежегодного медицинского обследования. Meanwhile, many of these same people were probably among the millions of Americans who didn't get an annual medical check-up.
Дальнейшие важные задачи обследований заключаются в том, чтобы отслеживать происходящие в отрасли изменения, а также смену местонахождения и собственников, поглощения и т.д. Further important tasks of the surveys are to check changes of industry as well as changes of location, ownership, take-overs, etc.
Все виды медицинского обслуживания бесплатны, включая лекарства, диагностику, медицинские обследования, лечение, операции, неотложную стационарную терапию, медицинские освидетельствования, медицинские консультации, вакцинацию, родовспоможение, переливание крови и изготовление протезов. All the health services are free including medicine, diagnosis, experimental test, treatment, operation, emergency call in-hospital treatment, health check-up, health consultation, vaccination and assistance in delivery, blood transfusion and prosthetics.
Существует также система семейных врачей, каждый их которых обслуживает 134 семьи, уделяя особое внимание детям и женщинам детородного возраста, которые проходят регулярные обследования на предмет репродуктивного здоровья. There was also the household doctor system, with each doctor caring for an average of 134 households and paying particular attention to children and women of child-bearing age, who were given regular reproductive health check-ups.
Согласно результатам выборочных обследований, проведенных Всекитайской федерацией профсоюзов в 1996 и 2000 годах, в городах доля трудящихся-женщин, проходящих регулярные предродовые медицинские осмотры, увеличилась с 82 % до 85,3 %. According to sample surveys conducted by the All-China Federation of Trade Unions in 1996 and in 2000, the percentage of women workers in cities receiving regular prenatal check-ups has risen from 82 to 85.3 per cent.
В рамках этой программы женщины имеют право бесплатно проходить регулярные обследования и сдавать анализы крови во время беременности, а дети бесплатно проходят медицинские осмотры до достижения ими пятилетнего возраста. Under the programme, women received free regular check-ups and blood tests during pregnancy and children received free examinations until the age of five.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!