Примеры употребления "обращение в веру" в русском

<>
Это не обращение в веру. That is not proselytizing.
Обращение в другую веру там карается смертной казнью. Proselytizing's punishable by death.
Но "обращение в свою веру" означает только то, что один человек старается убедить других в правильности своих убеждений. But proselytizing means only that one tries to convince others of the truths to which one is committed.
Он обеспокоен по поводу фактических ограничений, налагаемых на осуществление права на свободу религии или убеждений, включая тот факт, что обращение в другую веру является уголовным преступлением в соответствии с Уголовным кодексом. It is concerned about de facto limitations on the right to freedom of religion or belief, including the fact that proselytizing constitutes a criminal offence under the Criminal Code.
Отсутствие уверенности в своих силах, давление в области культурной ассимиляции, система государственного образования, миграция молодежи, обращение в другую веру и прочие внешние факторы ослабляют существующие обычные институты и вносят раскол в общины и в отношения между поколениями, тем самым подрывая единство коренных общин и народов. Lack of self-confidence, cultural assimilation pressure, mainstream education, youth migration, proselytizing and other external forces are weakening existing customary institutions and are dividing the communities and generations, thus breaking down the unity of indigenous communities and peoples.
Но речь не о религии и не об обращении в свою веру. But this is not about religion, it's not about proselytizing.
Это неизбежно приведет к обвинениям в "обращении в свою веру" - термин, приобретший негативное значение. This will inevitably lead to charges of "proselytizing," a term that has come to carry a pejorative meaning.
В 1992 году Иоанн Павел II называл группы евангелистов в Латинской Америке «хищными волками», которые переманивают католиков из Латинской Америки от римско-католической церкви и порицал «значительные суммы денег... затрачиваемые на евангелистские кампании по обращению в другую веру, специально направленные на католиков». In 1992, John Paul II referred to evangelical groups in Latin America as “rapacious wolves” who were “luring Latin American Catholics away from the Church of Rome,” and he decried the “[h]uge sums of money...spent on evangelical proselytizing campaigns aimed specifically at Catholics.”
Арест сотрудников неправительственной организации «Шелтер нау интернэшнл», предпринятый в августе 2001 года на том основании, что ее сотрудники якобы занимались обращением мусульман в другую веру, вызвал повсеместную обеспокоенность в отношении личной безопасности сотрудников гуманитарных учреждений и может иметь серьезные последствия для гуманитарной помощи, столь необходимой в Афганистане. The arrest in August 2001 of employees of the non-governmental organization Shelter Now International, on the allegation that its personnel were involved in proselytizing Muslims, has caused widespread concern regarding the personal safety of aid workers, and may have a serious effect on humanitarian assistance so desperately needed within Afghanistan.
Хотя группировка была запрещена бывшим пакистанским президентом Первезом Мушаррафом после террористических нападений на Соединенные Штаты 11 сентября 2001 года, некоторые ее члены ушли в подполье, а другие вступили в Джамаат-уд-Дава (JuD, Партия для обращения в свою веру) - организацию, которая управляет религиозными образовательными центрами и благотворительными учреждениями. Though the group was banned by former Pakistani President Pervez Musharraf after the terrorist attacks on the United States of September 11, 2001, some of its operators went underground and others joined Jamaat-ud-Dawa (JuD, Party of Proselytizing) - an organization that runs religious educational centers and charities.
Гонитель крестился, обратившись в веру людей, которых сам же преследовал. The persecutor got himself baptised in the faith of the people he'd been persecuting.
Тогда лидер Литвы заявила, что если Россия не снимет запрет, правительство страны должно подготовить обращение в ВТО. At that time the leader of Lithuania declared that if Russia does not withdraw the ban, the administration of the country must prepare an address to the WTO.
Я и не стану обращать его в веру. ~ I'm not trying to convert him.
Поступило обращение в правоохранительные органы, и они будут преследовать любого, кто опубликует украденные фотографии Дженнифер Лоуренс. The authorities have been contacted and will prosecute anyone who posts the stolen photos of Jennifer Lawrence.
Обращать в веру хладнокровных убийц, и в тоже время сеять недовольство. Converting stone-cold killers, all the while sowing seeds of discontent.
Держатели советских облигаций, выпущенных в обращение в последний год правления коммунистического лидера Леонида Брежнева, добиваются во Франции того, чего не могут добиться от президента Владимира Путина – выплаты денег. Holders of Soviet bonds first sold in Communist leader Leonid Brezhnev’s final year are getting in France what they can’t get from President Vladimir Putin: money.
И я думаю, что вовлекая нас в веру в Отряд новобранцев, он сохраняет отца живым. And I think that by seeking to get us to believe in the Awkward Squad, it keeps his father alive.
Кремль уже составил обращение в верхнюю палату парламента, в котором он просит утвердить отправку в Сирию 2 000 военнослужащих ВВС, но официально ее не подал, заявили два осведомленных источника. The Kremlin has already drafted a request for the upper house of parliament to approve the deployment of 2,000 air personnel to Syria, but has yet to formally submit it, two people familiar with the matter said.
Его недавнее обращение в евразийство выглядит скорее попыткой предложить логическое обоснование, чем основой для принятия решений. His recent conversion to Eurasianism seems tacked on, more of a rationale than a basis for decision making.
Его недавнее обращение в евразийство выглядит слишком удобным объяснением, а если Путин руководствуется мотивами экономического порядка, то он сделал слишком мало для того, чтобы добиться реализации поставленных экономических задач. His newfound conversion to Eurasian ideas is far too convenient and, if economics is Putin’s motivation, then he has done little to further economic objectives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!