Примеры употребления "обратимая вспышка" в русском

<>
Не работает вспышка Flash does not work
Вспышка не работает Flash doesn't work
Эта вспышка волатильности произошла по ряду причин, но прежде всего, из-за изменения минимального кредитного качества облигаций, используемых в качестве обеспечения соглашений об обратной покупке, другими словами, регулирующие органы обеспокоены возросшими средними уровнями и пытаются истощить ликвидность, прежде чем она достигнет чрезмерных пределов. There are a number of catalysts for the volatility outbreak, but the primary one was a change in the minimum credit quality of bonds used as collateral for repurchase agreements; in other words, Chinese regulators are growing concerned with the elevated leverage levels and is trying to drain liquidity before it reaches excessive levels.
USDCNH: может ли вспышка волатильности в Китае быть предвестником чего-то более зловещего? USDCNH: Could China's Volatility Outbreak Foreshadow Something More Sinister?
Новая вспышка насилия в Украине прошедшие пару недель негативно сказалась на аппетите к риску и увеличила вероятность введения дальнейших экономических санкций против России. The renewed outbreak of violence in Ukraine over the past couple of weeks has hurt risk appetite and increased the probability of further economic sanctions against Russia.
Но хотя дальнейшая распродажа возможна, особенно в такое неопределенное время, небольшое восстановление сегодня утром говорит о том, что последняя вспышка неприятия риска начинает сходить на нет. But while a further sell-off is a possibility, especially in these uncertain times, the mini recovery this morning suggests that the latest bout of risk aversion could be starting to fade.
Если такое произойдет, и доходность упадет, то мы также предполагаем, что пара USDJPY будет испытывать сложности, так как вспышка страхов по поводу госдолга также может привести капитал к йене. If that happens and yields fall then we would also expect USDJPY to struggle as a flare up in sovereign debt fears could also drive inflows into the yen.
Армения и Азербайджан объявили перемирие после трехдневных ожесточенных боев в сепаратистском Нагорном Карабахе, но эта вспышка доказывает, что замороженные конфликты на постсоветском пространстве на самом деле отнюдь не заморожены. Armenia and Azerbaijan have announced a truce after three days of fierce fighting in the secessionist region of Nagorno-Karabakh, but the flare-up is proof that the post-Soviet frozen conflicts are not really frozen.
Вспышка Эболы случилась в месте пересечения дорог, соединяющих Гвинею, Либерию и Сьерра-Леоне. The epidemic is centered at a crossroads, an area where roads connecting Guinea, Liberia and Sierra Leone come together.
Последняя вспышка конфликта в Крыму может задержать восстановление экономики России Russian Economy at Risk of Delayed Recovery After Crimea Flareup
По-видимому, он уверен, что посткрымская вспышка патриотизма и антизападной истерии по-прежнему достаточно сильна, чтобы ему не нужно было менять приоритеты. He appears to believe that the post-Crimea explosion of patriotism and anti-Western hysteria is still strong enough that he doesn't need not to change these priorities.
Последняя вспышка напряженности возникла в момент, когда бизнесмен Куниоки Курихара (Kunioki Kurihara) продал в сентябре три спорных острова японскому правительству за 2,05 миллиарда йен (23 миллиона долларов). Новый руководитель Коммунистической партии Китая Си Цзиньпин назвал эту сделку фарсом. The latest flare-up came after property developer Kunioki Kurihara sold three of the islands to the Japanese government for 2.05 billion yen ($23 million) in September, a transaction Xi Jinping, the new head of the Chinese Communist Party, called “a farce.”
Ослепительная вспышка, которую вы видели в минувшие выходные, была продуктом совместной деятельности Дональда Трампа и Владимира Путина, наваждения американских СМИ. Результатом стала опьяняющая история о взломе компьютеров Демократического национального комитета (ДНК) и публикация электронных писем, совершенные, предположительно, с помощью русских хакеров и, предположительно, к вящей радости республиканского кандидата. That was the byproduct of Donald Trump and Vladimir Putin, the American media’s two greatest obsessions, fusing into a single intoxicating storyline after the Democratic National Committee’s internal emails were hacked and made public with the apparent assistance of Russian hackers, and to the apparent glee of the Republican nominee.
Поэтому неудивительно, что с ростом числа сторон в сирийском конфликте и потенциала каждой из них, первая вспышка произошла между двумя лидерами, которые так остро ощущают фантомные боли от потерянных территорий. It is no surprise, then, that, as the number of actors and the potential for conflict has grown in Syria, that the first flash of it would happen between two men who feel so keenly their countries’ phantom limbs.
Вспышка вируса Зика, который, как полагают, влияет на беременных женщин, вызывая у плода серьезные пороки развития, также не способствовала повышению интереса к этой Олимпиаде. The outbreak of Zika virus, believed to cause serious birth defects in pregnant women, also hasn’t helped build enthusiasm for the games.
Светодиодная вспышка камеры Camera LED flash
Вспышка включена Flash on
icon_camera_flash_off Вспышка выключена icon_camera_flash_off Flash off
Вспышка камеры может повредить органы зрения или вызвать временное ослепление. Camera flash may hurt eyes or cause temporarily flash-blindness.
Основная камера 8 Мп AF, светодиодная вспышка Main camera 8 MP AF, LED flash
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!