Примеры употребления "обратились с просьбой" в русском

<>
16 апреля 2008 года сербские силы обратились с просьбой о проведении совместной рекогносцировки силами СДК и сербских вооруженных сил. Serbian forces requested a joint KFOR/Serbian Armed Forces reconnaissance of the area on 16 April 2008.
Это решение было принято в ответ на обращение 11 бенефициаров ОПФПООН, проживающих в Эквадоре, которые обратились с просьбой провести в чрезвычайном порядке корректировку их пенсий, установленных в долларах США, с учетом налоговых и экономических условий, создавшихся в Эквадоре после принятия политики " долларизации ". That was in response to an appeal by 11 UNJSPF beneficiaries residing in Ecuador who had requested an extraordinary adjustment of their United States dollar pensions, on the basis of the fiscal and economic conditions that prevailed in Ecuador since the adoption of a “dollarization” policy.
Делегаты также обратились с просьбой к " Газпром промгаз " и секретариату обеспечить активное сотрудничество в этом проекте Совета европейских регулирующих органов по энергетике, Брюссель. The delegates also requested Gazprom-Promgaz and the secretariat to solicit the active cooperation of the Council of European Energy Regulators, Brussels, on this project.
Некоторые из крупных российских производителей мяса птицы обратились к правительству с просьбой не вводить запрет, утверждая, что он повредит их бизнесу и приведет к росту розничных цен. Some of Russia's major poultry producers have appealed to the government not to impose the ban, saying it would hurt their business and raise prices for consumers.
В этой связи выступающие обратились с просьбой распространить среди членов Исполнительного совета записку с руководящими принципами по совместному программированию, выпущенную в 1999 году. In that regard, the guidance note on joint programming issued in 1999 was requested for distribution to the Board.
Когда тогдашний избранный Вице-президентом Майк Пенс посетил Бродвейское шоу Гамильтон, к нему обратились актеры с просьбой поддержать Американские ценности и работать от имени всех Американцев (вызвав упрек от Трампа в Twitter). When then-Vice President-elect Mike Pence attended the Broadway show Hamilton, the actors appealed to him to uphold American values and work on behalf of all Americans (drawing a Twitter rebuke from Trump).
Как утверждает правительство, по состоянию на 16 ноября около 2500 предполагаемых диссидентов из ПОНХ обратились с просьбой о демобилизации или интеграции в силы безопасности. According to the Government, as at 16 November, some 2,500 alleged FNL dissidents had come forward requesting demobilization or integration into the security forces.
На 656-м заседании 2 апреля Председатель информировал Подкомитет о том, что постоянные представители Алжира и Йемена обратились с просьбой разрешить им присутствовать на сессии. At the 656th meeting, on 2 April, the Chairman informed the Subcommittee that requests had been received from the Permanent Representatives of Algeria and Yemen to attend the session.
В этой связи следует отметить, что ряд государств обратились с просьбой об оказании им финансовой и технической помощи в обеспечении их органов пограничного контроля более современным оборудованием и укреплении их потенциала. Here it is worthwhile to note that several States requested financial and technical assistance in order to upgrade their border control facilities and enhance their capabilities.
На 8-м заседании 16 июня Председатель сообщил Специальному комитету о том, что делегации Аргентины, Бразилии обратились с просьбой об участии в работе Специального комитета при рассмотрении вопроса о Фолклендских (Мальвинских) островах. At the 8th meeting, on 16 June, the Chairman informed the Special Committee that the delegations of Argentina, Brazil had requested to participate in the Special Committee's consideration of the question of the Falkland Islands (Malvinas).
Кроме того, Международный союз электросвязи (МСЭ) и компания “Economist Intelligence Unit” обратились с просьбой разрешить им пользоваться размещаемыми на веб-сайте индексами оценки и электронного участия в целях улучшения своей аналитической работы. In addition, the International Telecommunication Union (ITU) and the Intelligence Economist Unit have requested permission to use the web measure and e-participation indices of the Survey to augment their own analyses.
Борьба за право на обучение на французском языке началась в 1994 году, когда родители обратились с просьбой в Комиссию французских школ западной части Острова принца Эдуарда о создании начальной школы в городе Саммерсайд. The fight for French language education rights began in 1994 when parents made a request to the French School Board, based in Western Prince Edward Island, to establish an elementary school in the Town of Summerside.
В начале 2005 года страны Союза стран бассейна реки Мано, в частности Гвинея, обратились с просьбой обновить план развития национальной информационно-коммуника-ционной инфраструктуры, а Сьерра-Леоне просила полностью разработать стратегию развития электронных технологий. Requests were received in early 2005 from countries of the Mano River Union, including Guinea, to update the national information and communication infrastructure plans, and from Sierra Leone to develop the complete e-strategy.
На 8-м заседании 19 июня Председатель сообщил Специальному комитету о том, что делегации Аргентины, Бразилии, Парагвая, Перу и Уругвая обратились с просьбой об участии в работе Специального комитета при рассмотрении вопроса о Фолклендских (Мальвинских) островах. At the 8th meeting, on 19 June, the Chairman informed the Special Committee that the delegations of Argentina, Brazil, Peru, Paraguay and Uruguay had requested to participate in the Special Committee's consideration of the question of the Falkland Islands (Malvinas).
На том же заседании Председатель также сообщила Комитету о том, что делегации Афганистана, Мавритании, Малайзии, Намибии, Перу, Таиланда и Уганды, а также Святейшего Престола обратились с просьбой об участии в первом заседании Комитета в качестве наблюдателей. At the same meeting, the Chair also informed the Committee that Afghanistan, Malaysia, Mauritania, Namibia, Peru, Thailand and Uganda, as well as the Holy See, had requested to participate as observers, in the opening meeting of the Committee.
На 783-м заседании 23 марта Председатель Владимир Копал (Чешская Республика) проинформировал Подкомитет о том, что Доминиканская Республика, Израиль, Панама и Объединенные Арабские Эмираты обратились с просьбой разрешить им принять участие в работе сессии в качестве наблюдателей. At the 783rd meeting, on 23 March, the Chairman, Vladimír Kopal (Czech Republic), informed the Subcommittee that requests had been received from the Dominican Republic, Israel, Panama and the United Arab Emirates to attend the session as observers.
В соответствии с решением XIII/15 Стороны, перечисленные в таблице 4, обратились с просьбой внести изменения в их базовые данные за один год или несколько лет, относящихся к базовым годам, и представили информацию во исполнение решения XV/19. Pursuant to decision XIII/15, the Parties listed in table 4 have requested a change in their baseline data for one or more of the years that form part of the baseline years, and have submitted information pursuant to decision XV/19.
На 11-м заседании 15 июня 2006 года Председатель сообщил Специальному комитету о том, что делегации Аргентины, Бразилии, Парагвая, Перу и Уругвая обратились с просьбой об участии в работе Специального комитета при рассмотрении вопроса о Фолклендских (Мальвинских) островах. At the 11th meeting, on 15 June 2006, the Chairman informed the Special Committee that the delegations of Argentina, Brazil, Paraguay, Peru and Uruguay, had requested to participate in the Special Committee's consideration of the question of the Falkland Islands (Malvinas).
17 июля председатели общинных скупщин трех северных общин и Региональный координатор Координационного центра для Косово и Метохии по северной части Косово обратились с просьбой о выводе сотрудников пограничной полиции КПС из числа косовских албанцев из северной части Косово. On 17 July, the Municipal Assembly Presidents of the three northern municipalities and the Regional Coordinator of the Coordination Centre for Kosovo and Metohija for northern Kosovo requested the withdrawal of Kosovo Albanian members of the KPS border police in northern Kosovo.
На 8-м заседании 21 июня 2007 года Председатель сообщила Специальному комитету о том, что делегации Аргентины, Бразилии, Парагвая, Перу и Уругвая обратились с просьбой об участии в работе Специального комитета при рассмотрении вопроса о Фолклендских (Мальвинских) островах. At the 8th meeting, on 21 June 2007, the Chair informed the Special Committee that the delegations of Argentina, Brazil, Paraguay, Peru and Uruguay, had requested to participate in the Special Committee's consideration of the question of the Falkland Islands (Malvinas).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!