Примеры употребления "образовательную" в русском с переводом "education"

<>
я хочу улучшить образовательную систему. I want to fix our education system.
В 2002 году правительство и Совет по делам искусств разработали образовательную программу по вопросам культуры под названием " Творческие партнерства ". In 2002 the Government and Arts Council England set up their flagship programme in the cultural education field, Creative Partnerships.
В Асаванехе на земле, принадлежащей ВАКФ (Мусульманский благотворительный фонд), где планировалось открыть специальную образовательную школу, был разбит лагерь для бездомных. At A-Sawaneh, a camp for homeless people had been set up on land belonging to the WAKF (Moslem Charitable Endowment), where a special education school was planned.
Одновременно мы должны реформировать нашу образовательную систему, чтобы молодые поколения получали навыки, которые им понадобятся для получения высокооплачиваемой цифровой работы в будущем. At the same time, we must transform our education system, so that younger generations acquire the skills they need to secure the high-paying digital jobs of the future.
данный план следует включить в образовательную политику государства и учитывать в рамках общего планирования, предусматривая выделение необходимых людских, материальных и технических ресурсов для его реализации; This plan shall be included in the State's education policy, be provided for within the framework of general planning and that the necessary human, material and technical resources be allocated;
Должностные лица должны отложить в сторону краткосрочные мотивы и ортодоксальность, чтобы поддержать стареющую инфраструктуру Америки, реформировать ее образовательную и иммиграционную системы и провести достаточно длительную фискальную консолидацию. Officials will have to put aside short-term motives and party orthodoxy to bolster America’s aging infrastructure, reform its education and immigration systems, and pursue long-term fiscal consolidation.
Они могут обеспечить бесплатную медицинскую и образовательную помощь в режиме онлайн, увеличить размеры финансовой помощи для развития, списать долги, улучшить доступ к рынку и обеспечить вклад в глобальную безопасность. They can provide free online medical and education support, more development aid, debt write-downs, market access, and greater contributions to global security.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать принимать конкретные меры для ликвидации профессиональной сегрегации, как горизонтальной, так и вертикальной, в частности через образовательную деятельность, обучение и профессиональную переподготовку, а также через эффективное применение правовых механизмов. The Committee recommends that the State party continue to take concrete measures to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical through, inter alia, education, training and retraining and effective enforcement mechanisms of the laws.
Акцент на строительство медицинских центров может, с точки зрения медиков, быть правильным, но оказалось, что они дают меньший результат, чем менее дорогие и более гибкие меры, которые USAID и некоторые НКО принимали на месте для сдерживания вспышки этого вируса, включая просветительную и образовательную работу. The emphasis on constructing treatment centers may have made for good media optics, but it turned out to have much less impact than less expensive, more nimble measures USAID and NGOs took on the ground to halt the outbreak, among them public outreach and education.
Он рекомендовал правительству продолжать свои усилия по укреплению его национальной правозащитной архитектуры, в том числе через дальнейшее развитие, при международной поддержке, подготовки в области прав человека и мероприятий по укреплению потенциала сотрудников судебных и правоохранительных органов, а также обеспечивать интеграцию проблематики прав человека в образовательную систему на всех уровнях. It recommended that the Government continue its efforts to strengthen its national human rights architecture, including through further development, with international support, of the human rights training and capacity-building exercise for judiciary and law enforcement personnel, and mainstream human rights in the education system, at all levels.
Королевский институт культуры амазигов (ИРКАМ), который с октября 2001 года занимается решением поставленной перед ним задачи по сохранению и развитию языка и культуры амазигов во всех формах их проявления, содействует осуществлению намеченной политики по созданию необходимых условий для внедрения амазигского языка в образовательную систему и обеспечению его успешного распространения в социальной, культурной и медиатической сферах на национальном, региональном и местном уровнях. The Royal Institute of Amazigh Culture (IRCAM), which has been tasked since October 2001 with safeguarding and promoting all forms of expression of the Amazigh language and culture, assists in implementing the policies adopted with a view to introducing Amazigh into the education system and guaranteeing Amazigh influence socially, culturally and in the media at the national, regional and local levels.
Идеал нашей образовательной системы - ученый, Now our education system is predicated on the idea of academic ability.
У них есть образовательные программы. They have education programs.
Office 365 для образовательных учреждений Office 365 Education
Office 365 для образовательных учреждений E5 Office 365 Education E5
Невыполненные обещания Запада об оказании образовательной помощи The West’s Broken Promises on Education Aid
Сейчас мы спонсируем 600 детских образовательных программ. So, we sponsor 600 children education programs today.
Это правда, что у них проводилась образовательная кампания. It's true that they had an education campaign.
Мое предположение, она скажет, "Дональд Блайт, образовательная реформа" I'm guessing she'll say, "Donald blythe for education"
группа по просветительской, коммуникационной и образовательной работе (ПКОР); a unit for awareness-raising, communication and education (ARCE);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!