Примеры употребления "образ мыслей" в русском

<>
Парижские теракты, по всей видимости, изменили образ мыслей западных лидеров. The recent terrorist attacks in Paris seem to have changed that way of thinking.
Когда мы попадаем в новую и незнакомую окружающую обстановку, наши обычные образы мыслей, чувств и действий больше не выполняют функцию поддержания морального компаса, который надежно направлял нас в прошлом. When embedded in new and unfamiliar settings, our habitual ways of thinking, feeling, and acting no longer function to sustain the moral compass that has guided us reliably in the past.
Их образ мыслей противоречит нормальному положению вещей. Their thinking is against the normal course of things.
Экстремистский образ мыслей подпитывается религиозной риторикой, которую необходимо менять. This extreme mind-set is nurtured by religious rhetoric that needs to be reformed.
Тем не менее, такой образ мыслей неверен и губителен. But this line of thought is wrong and harmful.
Хотя я много путешествую, мой образ мыслей типичен для американки. Even though I've traveled a lot, I still think like an American woman.
И помните, что плохое хорошо для тех, у кого апокалиптический образ мыслей. And remember that bad is good for those with an apocalyptic mentality.
Вместо этого образ мыслей израильтян лежит скорее в области политической, нежели стратегической. Instead, the thinking in Israel seems to be more political than strategic.
Избрание Барака Обамы происходит в тот момент, когда традиционный образ мыслей начинает сворачиваться. Barack Obama’s election comes at a moment when a new bit of conventional wisdom is congealing.
Они смотрели на инвалида с новой точки зрения, и это изменило их образ мыслей. It seemed to open up new perspectives, and therein lay the paradigm shift.
Взгляните на Рагава: выражение его лица изменилось, потому что он понял, что он изменил образ мыслей этого человека. And look at Ragav, that moment when his face changes because he's been able to understand that he has shifted that man's mindset.
Они считают, что, если они встанут у власти, это поможет им распространить свой образ мыслей, создать огромное исламское государство. They consider that being on top is a means to apply their own mind-set, to establish a greater Islamic state.
Роджерс стал членом совета директоров «ФосАгрос» 14 сентября 2014 года, что может служить подсказкой, позволяющей понять его образ мыслей. Rogers joined PhosAgros’ board on Sept. 14, 2014, offering some insight into his thinking in the announcement.
Когда речь заходит о «биологическом позыве», нам необходимо менять свой образ мыслей, чтобы он начал в большей степени отражать реальность. When it comes to the “biological urge,” it’s time to shift our thinking to reflect what is real.
"Если у Вас есть энергичный работник в сфере распространения знаний и опыта, Вам только нужно изменить образ мыслей людей", - говорит она. "If you have an energetic extension worker, you only need to change the mindset of the people," she says.
Поскольку у него нет никаких доказательств, такое его упорство свидетельствует лишь о его абсолютном нежелании понять позицию и образ мыслей России. In the absence of evidence, this suggests opposition to the very idea of attempting to understand Russia’s thinking and positions as a subversive exercise.
Путин имеет возможность и власть сделать это, но едва ли его нынешнее отношение и образ мыслей позволят ему предпринять соответствующие действия. Putin has the power to do so, but hardly the mindset.
И мне кажется, что тот момент, когда образ мыслей начинает меняться, возможно, создаёт чувство свободы, которое распространяется на всю жизнь людей. And I think that moment of completely new thought perhaps creates a freedom that spreads to the rest of other people's lives.
С тех времен нам пришлось пройти долгий путь, пока телефоны не стали инструментами расширения возможностей и не изменили образ мыслей индийцев касательно техники. So we have come a long way from those days where the telephone has become an instrument of empowerment, and really has changed the way Indians think of technology.
Экономисты, возможно, не любят обращать внимание на общественный образ мыслей и то, как он влияет на изменение цен, мировые новости и спекулятивную динамику. Economists might not like to focus on the public mindset and how it interacts with price changes, world news stories, and speculative dynamics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!