Примеры употребления "обработали" в русском

<>
И обработали его со знанием дела. And he's been professionally processed.
Да, мы обработали много царапин и кровоподтеков до того, как эти парни приехали. Yes, we treated a lot of scrapes and bruising before these guys showed up.
В 2001 году входящие в состав МСА аэропорты обслужили более 3,4 миллиарда пассажиров и обработали 67 миллионов тонн грузов и почты. In 2001, ACI member airports handled 3.4 billion passengers and 67 million tons of freight and mail.
3 дерева, пустившие побеги, обработали мазутом. 3 wood, empty shoots, processed fuel oil.
Чтобы проверить эту идею, мы обработали овариальный рак, выращенный в мышах, обычной высокой дозой химиотерапии. To test this idea, we treated a human ovarian cancer, grown in mice, with conventional high-dose chemotherapy.
Сообщайте людям, что вы обработали их информацию или запрос. Do let people know you’ve processed their information or request.
На этой стадии SMTP-сеанса многие агенты защиты от спама уже обработали сообщение. At this point in the SMTP session, many of the antispam agents have processed the message.
Это подтвердит, что вы обработали и выполнили действие (например, отмену бронирования или ответ на вопрос). This confirms that you've processed or completed their action (ex: canceling a reservation, answering a question).
Чтобы мы обработали ваш запрос как можно быстрее, отправьте нам копию или фото свидетельства о смерти вашего близкого человека. The fastest way for us to process your request is for you to provide a scan or photo of your loved one's death certificate.
Агент фильтра содержимого присваивает сообщениям оценку вероятности нежелательной почты после того, как другие агенты защиты от спама обработали входящие сообщения. The Content Filter agent assigns an SCL rating to messages late in the antispam cycle, after the other antispam agents have processed inbound messages.
Эй, парни, мы обработали одежду Эверетта, в которой он был когда его убили, в том числе байкерские сапоги ручной работы. Hey, guys, we processed the clothing Everett was wearing when he died, including some handmade biker boots.
Тим Эллиотт и его студент Матиас Уиллболд измельчили и обработали образцы пород из формации Исуа и прибегли к трудоемкому химическому методу извлечения вольфрама. Elliott and his student Matthias Willbold powdered and processed the Isua samples and used painstaking chemical methods to extract the tungsten.
Основной причиной подъема WTI на прошлой неделе был тот факт, что резко сократилось количество товарных запасов нефти за неделю до этого, поскольку нефтеперерабатывающие предприятия обработали рекордные объемы сырой нефти. The main reason for WTI’s advance last week was the fact that crude stockpiles had fallen sharply the week prior as refineries processed record volumes of oil.
Мы уже получили данные от 15 государств-участников, которые мы обработали и интегрировали в виде прилагаемой сводки, содержащей также информацию, предоставленную Международным комитетом Красного Креста (включая курируемые экспертные совещания) и " Хьюмен райтс уотч ". We have received data from 15 state parties so far, which we have processed and integrated in the attached synopsis, which also contains information provided by the ICRC (including hosted Expert Meetings) and by Humans Rights Watch.
Обработайте строку заказа на перемещение. Process the transfer order line.
Их нужно обработать как обыкновенные? We should treat it like a normal perf, right?
Шаг 4. Обработайте показы и клики Step 4: Handle Impressions and Clicks
И сметы, которые обработал Арам. And the estimated fees Aram worked up.
Может алгоритм, более хорошо изученный и внимательно обработанный, когда-либо действительно охватит отношения между счастьем и такими факторами, как доход, состояние здоровья, продолжительность жизни и образование? Can an algorithm, however well researched and carefully crafted, ever really capture the relationship between happiness and factors like income, health, lifespan, and education?
Если вы сможете доказать, что сможете обработать землю прежде, чем будет назначен новый преемник, это будет зачтено в вашу пользу. If you can prove that you can farm the land before the new lord takes office, that should work in your favour.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!