Примеры употребления "обошлись" в русском с переводом на английский

<>
Но то, как с ними обошлись, должно было бы вызвать хоть какое-то возмущение со стороны профессиональных правозащитников. But their treatment ought to inspire at least some degree of outrage on part of professional human rights activists.
В совокупности планы восстановления обошлись членам Евросоюза лишь в 1,6% от ВВП в сравнении с 5,6% в США. In total, the recovery plans of European Union members came to only 1.6% of GDP compared with 5.6% in the US.
Рассмотрим теперь случай индийского дипломата, Девияни Хобрагаде, с которой обошлись "жутким и варварским" способом, по словам Индийского советника по национальной безопасности. Now consider the case of the Indian diplomat, Devyani Khobragade, whose treatment India's national security adviser called "despicable and barbaric."
Более того, если только король Михаил или любой другой заявитель на право собственности решит, что с ним обошлись несправедливо в деле о реституции, он может обратиться в Суд Европейских Сообществ, и если последний примет решение не в пользу правительства, это может нанести сокрушительный удар по и так уже испорченному имиджу страны. Moreover, should King Michael or any other claimant think himself unjustly treated on a matter of restitution, he or she could take their claim to the European Court of Justice, where a decision against the government would deal a devastating blow to the country’s already damaged image.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!