Примеры употребления "оборонный комплекс" в русском

<>
Решение Франции отложить поставку вертолетоносцев «Мистраль» высвечивает первую проблему: Россия находится в изоляции на мировых рынках, не имея возможности покупать боевую технику и вооружения, которые не в силах производить отечественный оборонный комплекс. France's decision to suspend delivery of the Mistral helicopter carriers highlights the first challenge: preventing Russia's isolation from global markets, especially in terms of buying capabilities and platforms that Russia cannot currently source from domestic industries.
Российский оборонный комплекс и энергетическая промышленность имеют жизненно важные интересы (включая важную и осуществляемую в настоящее время продажу оборудования), и они обеспечивают поступление доходов, которые не так легко будет заменить за счет улучшения отношений с Вашингтоном. The Russian defense complex and energy industries have important and vital interests (including important and ongoing sales of equipment), producing income streams that cannot be easily substituted by improved relations with Washington.
Китайцы уже почти покинули месторождение меди Мес Айнак, оставив международным археологам (финансируемым Всемирным банком) раскапывать огромный буддистский комплекс и оставаться самыми крупными работодателями провинции. The Chinese have already almost left the Mes Aynak copper mine, leaving international archaeologists (funded by the World Bank) to search the huge Buddhist site and remain the largest employers in the province.
Украина и Турция объявили о своем намерении усилить свой оборонный потенциал путем строительства новых кораблей и повышения эффективности их оборонных ведомств. Ukraine and Turkey have announced intentions to increase their capacity to provide for their own defense by building new warships and improving the effectiveness of their defense establishments.
Международный аэропортовый комплекс "Южный" будет построен в Аксайском районе Ростовской области и заменит действующий ростов ский аэропорт, который будет закрыт и в перспективе интегрирован в городскую застройку. The Yuzhniy international airport complex will be built in the Aksaysky district of the Rostov region and will replace the existing Rostov airport, which will be closed and ultimately integrated into urban development.
Именно поэтому правительства Румынии, Украины и Турции проводят масштабные реформы, чтобы повысить свой оборонный потенциал, и предпринимают попытки сформировать структуры регионального сотрудничества за рамками НАТО. Consequently, the governments of Romania, Ukraine, and Turkey are all undertaking major reforms to enhance their defense capabilities and are endeavoring to formulate structures of regional cooperation beyond NATO.
Россия строит ракетный стартовый комплекс в шести часовых поясах от Москвы. Russia is building a rocket launch complex six time zones from Moscow.
Вдобавок, российской армии сейчас не хватает личного состава, а российский оборонный бюджет, судя по всему, достиг своих пределов. In addition, the army is experiencing manpower shortages and the Russian defense budget has probably reached the limits of its present capacity.
Кроме двух площадок для «Союзов», «мы планируем построить в Восточном стартовый комплекс для ракет тяжелого класса», сказал в апреле прошлого года корреспонденту одной российской газеты глава Роскосмоса Владимир Поповкин. Besides the Soyuz pad, “we plan two heavy launch facilities in Vostochny,” the head of the Russian space agency, Vladimir Popovkin, told a Russian newspaper last April.
Румыния увеличивает оборонный бюджет в соответствии с новыми планами и активно продвигает идею сотрудничества военно-морских сил в регионе среди черноморских государств. Romania is raising its defense spending in line with newly established defense plans and is also promoting regional naval cooperation among these three states.
На мой взгляд, НАСА так сильно опаздывает в этом деле, что оно, в конечном итоге, так и не направит к Марсу комплекс, состоящий из обитаемой капсулы Orion и ракеты SLS. I suspect NASA will be so late to the party that they will never send the Orion/SLS system to Mars.
Недавние события показывают, что Россия считает его Mare Nostrum («нашим морем») и будет блокировать любые попытки укрепить легитимный оборонный потенциал членов НАТО в этом регионе — не говоря уже о Грузии на восточном побережье Черного моря. Recent events show that Russia regards it as its Mare Nostrum (“our sea”) and will block any effort to provide for the legitimate defense of NATO members there, not to mention Georgia on the Eastern shore.
Однако в Восточном будет гораздо больше удобств и комфорта, включая бизнес-центр, а также комплекс для подготовки космонавтов и космических туристов. But Vostochny will have much more in the way of amenities, including a business center and a complex for training cosmonauts and space tourists.
Moog (MOG. A): Компании, связанные с космосом и обороной в настоящее время не пользуются популярностью из-за возможного воздействия фискального обрыва на оборонный бюджет США. Moog (MOG. A): Aerospace & defense firms aren’t getting a lot of love these days because of the fiscal cliff’s potential impact on the U. S. defense budget.
В этом космическом доме были предусмотрены системы замкнутого цикла по производству кислорода и воды, прямой доступ к взлетно-посадочному модулю для высадки на Марсе, а также комплекс жизнеобеспечения на шестерых человек, которые должны были погрузиться в состояние торпора на все время полета (от шести до девяти месяцев). The habitat featured closed-loop oxygen and water production systems, direct access to the Mars ascent and descent vehicles, and support for a crew of six, all of whom would be kept in torpor for the entire six- to nine-month Mars journey.
Видодо, также известный под прозвищем Джокови, утверждает, что он намерен увеличить оборонный бюджет до 1,5% от валового внутреннего продукта. Widodo, known as Jokowi, has said he aims to increase Indonesias defense budget to 1.5 percent of gross domestic product.
К концу 1950-х КБ Туполева разрослось до 10 000 сотрудников, заняв обширный комплекс в промышленном восточном районе Москвы. Прямо через дорогу от него находился завод по изготовлению опытных образцов. By the late 1950s, Tupolev’s shop had burgeoned to about 10,000 employees and occupied a sprawling complex in the industrialized eastern part of Moscow; across the street from the design center was a factory for prototypes.
Хотя в прошлом году оборонный бюджет НАТО немного вырос, лишь пять из членов альянса преодолели запланированную планку и направляют на оборонные цели более 2% валового внутреннего продукта. Notwithstanding last year’s small uptick in defense budgets, all but five NATO countries have fallen short of the alliance’s goal of dedicating 2 percent of gross domestic product to military spending.
5) Экономическая интеграция Украины в западное экономическое сообщество. Особого внимания заслуживают две составляющие украинской экономики — энергетический сектор и оборонно-промышленный комплекс. 5) Ukraine’s Economic Integration into the West: Two dimensions of Ukraine’s economy warrant focused attention: the energy and defense industrial sectors.
Ранее в это году российское правительство объявило о том, что оборонный бюджет, увеличенный почти в два раза с 2010 года, вновь вырастет на 18% в этом году и на 22% в 2015 году. Earlier this year, the Russian government said the defense budget, which has almost doubled since 2010, will rise by 18 per cent again this year and 22 per cent in 2015.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!