Примеры употребления "оборонительный" в русском с переводом "defensive"

<>
Переводы: все418 defensive410 другие переводы8
Такой "оборонительный" подход к трансатлантическим отношениям является проблематичным. This “defensive” view of transatlantic relations is problematic.
Китай осуществляет политику национальной обороны, которая носит оборонительный характер. China pursues a national defence policy that is defensive in nature.
Либерализм холодной войны носил, по сути дела, оборонительный характер. Cold War liberalism was, in essence, defensive.
Госсекретарь Джон Керри очень просто и убедительно изложил суть НАТО: «Это оборонительный альянс. Secretary of State John Kerry made the NATO case simply and best: “It’s a defensive alliance.
Оборонительный экспансионизм, к примеру, может быть привлечен для объяснения аннексии Крыма — в обоих случаях. Defensive expansionism, for example, can be invoked to explain Russia’s annexation of Crimea – both times.
В нынешней космической доктрине США в осуществлении контроля в космосе выделяются «наступательный» и «оборонительный» подходы. Current US space doctrine breaks Space Control into ‘offensive’ and ‘defensive’ approaches.
Тем не менее, направление воинского контингента не всегда означает эскалацию. Иногда это чисто оборонительный шаг. Yet, deployments of military forces need not be escalatory, especially when they are intended to be defensive in nature.
Нет необходимости говорить, что мы потрясены и глубоко обеспокоены значительными разрушениями в результате операции «Оборонительный щит». Needless to say, we are appalled and deeply disturbed by the widespread destruction caused by Operation Defensive Shield.
Он дал указания новому вице-королю Индии лорду Литтону привести Афганистан в «оборонительный союз» с Британией. He instructed his new Viceroy of India, Lord Lytton, to bring Afghanistan into “a defensive alliance with Britain.”
Эта точка зрения является вполне обоснованной, хотя, по мнению Москвы, ее действия носят скорее оборонительный, чем наступательный характер. There is some truth to that judgment, although Moscow likely sees its actions as more defensive than ambitious.
Российская сторона заявляет, что такое сосредоточение сил и средств носит оборонительный характер, и объемы наращивания вооруженных сил незначительны. The Russian side argues that this buildup is defensive in nature, and that the numbers of armed forces added are small.
Американская внешняя политика склонна быть миссионерской по своему характеру, продолжал Киссинджер, тогда как советская внешняя политика носит оборонительный характер. American foreign policy tended to be missionary in character, Kissinger went on to say; Soviet foreign policy, defensive.
В ходе подготовки к этим учениям Россия и Белоруссия настойчиво заявляли о том, что «Запад-2017» носит исключительно оборонительный характер. Throughout the buildup to the exercise, the Russians and Belarusians have been insistent that it is purely defensive exercise; “Zapad” may literally translate to “West,” but the west in mind was the western portions of Russia and Belarus.
Саммит в Уэльсе дает Североатлантическому альянсу возможность подтвердить свое намерение принять Грузию в состав организации и усилить оборонительный потенциал этой страны. This week’s summit offers an opportunity to reaffirm NATO’s commitment to Georgian membership, strengthen the NATO-Georgian relationship and enhance Georgia’s defensive capabilities.
Джеймс Холмс (James Holmes), профессор стратегии в военно-морском колледже США, говорит, что СССР хотел создать «синий» оборонительный пояс в морских водах. James Holmes, a professor of strategy at the U.S. Naval War College, explained that the Soviets wanted to create a defensive “blue belt” in their offshore waters.
Однако уничтожение объектов собственности и имущества в ходе операции «Оборонительный щит» носило настолько неизбирательный характер, что поразило даже самых ярых критиков ИДФ. The destruction of property in Operation Defensive Shield, however, had a wanton character that surprised even the harshest critics of the IDF.
Положительная сторона такого сигнала состоит в том, что он носит по сути дела оборонительный характер, что соответствует официальным заявлениям России и Белоруссии. The good thing about that message is that it is essentially defensive, in line with official statements from Russia and Belarus.
Хотя военная группировка в Калининградской области может служить для запугивания российских соседей в мирное время, с точки зрения Москвы эти силы носят чисто оборонительный характер. While the military forces in Kaliningrad might serve to intimidate Russia’s neighbors during peacetime, from Moscow’s perspective, the deployment is likely viewed as defensive.
В прошлом сезоне команда изменила концепцию игры, которая стала носить более оборонительный характер. И она не воспользовалась при этом теми сильными сторонами, которыми обладает Овечкин. The Capitals’ change to a more defensive-oriented philosophy, which began last season, did not take advantage of Ovechkin’s strengths.
Оборонительный подход предполагает защиту космического потенциала США и их союзников, и включает в себя программу Космической ситуационной осведомленности, а также шаги по сдерживанию атаки путем повышения уровня стойкости. Defensive space control seeks to protect US and allied space capabilities, and includes Space Situational Awareness (SSA), as well as dissuasion of an actual attack by reinforcing resilience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!