Примеры употребления "оборонительная политика" в русском

<>
Если внешняя и оборонительная политика Европы окажется успешной, НАТО должна стать более европейской организацией. If Europe’s foreign and defense policies succeed, NATO should become more European.
оборонительная стенка wall
Репортер засыпал политика вопросами. The reporter shot questions at the politician.
Но такая оборонительная позиция обречена на нестабильность из-за пан-арабских чувств. But such a defensive posture is bound to be unstable, due to pan-Arab feelings.
Новая демографическая политика нацелена на достижение нулевого роста населения. The new birth policy is aimed at achieving zero population growth.
оборонительная демаркация границ сменилась устранением границ по всему Континенту. the defensive demarcation of borders has been replaced by the removal of frontiers across the Continent.
Честность не всегда лучшая политика. Honesty is not always the best policy.
Оружие, оборонительная тактика, снаряжение, её военная подготовка. Weapons, defensive tactics, ammunition, her military training.
Как связаны политика и война? What is the relationship between politics and war?
На защите у нее находятся: ядерное оружие, автономная и важные иностранная и оборонительная политики. It defends, with its nuclear power, an autonomous and important foreign and defense policy.
Политика — это искусство делать необходимое возможным. Politics is the art of making possible that which is necessary.
Но когда коммунизм пошел на спад, ситуация в Европе более или менее изменилась: оборонительная демаркация границ сменилась устранением границ по всему Континенту. But after the implosion of communism, the situation in Europe was more or less reversed: the defensive demarcation of borders has been replaced by the removal of frontiers across the Continent.
Мери интересует политика. Mary is interested in politics.
Эта оборонительная позиция со стороны евреев и неловкое молчание со стороны их друзей означает, что арена общественных дебатов открыта для тех, кто действительно разделяет антисемитские настроения, хотя и придерживается исключительно анти-израильской риторики. The defensiveness of Jews and the uneasy silence of their friends mean that the stage of public debate is open for those who actually are anti-Semitic, though they confine themselves to anti-Israel language.
Общество, политика Society, Politics
Во время холодной войны, это возможно была оборонительная позиция, которую приняли США. Now, during the Cold War, that may have been a defensible position for the United States to take.
Общество и политика Society and Politics
Кроме того, сотрудники национальной полиции и специальных подразделений проходят профессиональную подготовку по таким дисциплинам, как расследование на месте преступления, обработка доказательств, процедура проведения вскрытия, оборонительная тактика и действия по пресечению массовых беспорядков, а также информированность о проблеме бытового насилия. In addition, specialist training on subjects such as crime scene investigation and evidence handling, autopsy procedure, defensive tactics and crowd control, and domestic violence awareness is provided to national and special units.
"Наша нынешняя политика состоит в том, что электронные устройства не могут использоваться во время взлета и посадки, и в ближайшее время мы не планируем ее менять", - заявила она. "Our current policy is that electronic devices cannot be used during take-off and landing and we have no immediate plans to change that," it said.
Оборонительная структура включала в себя три главных элемента: находившиеся на стационарных позициях подразделения, которые имели тяжелые вооружения, танки, бронетранспортеры и реактивные гранатометы и которые должны были удерживать демонстрантов в районах на окраине города; мобильные подразделения, в состав которых входили сотрудники специальных сил полиции, жандармерии и президентской гвардии; и подразделения вооруженных сил как один из элементов общей оборонительной структуры. The defensive structure was composed of three main elements: fixed units made up of heavy equipment, tanks, armoured personnel carriers and rocket-propelled launchers in order to contain demonstrators in the peripheral areas; mobile units manned by special forces of the police, the gendarmerie and the Presidential Guard; and the armed forces as an element of overall defence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!