Примеры употребления "обозначенный в проекте предел" в русском

<>
В конкретном плане он поинтересовался, можно ли истолковывать текст пункта 5 решения XV/39- " если Непал примет решение реализовать на своем внутреннем рынке какую-либо часть задержанной партии ХФУ, он будет рассматриваться как находящийся в состоянии несоблюдения своих обязательств, предусмотренных в статье 2А Монреальского протокола "- как допускающий подход, обозначенный в проекте решения, и соответственно он поместил текст пункта 4 проекта решения в квадратные скобки. Specifically, it wondered whether the text of paragraph 5 of decision XV/39- “if Nepal decides to release any of the seized quantity of CFCs into its domestic market, it would be considered to be in non-compliance with its obligations under Article 2A of the Montreal Protocol”- could be interpreted as allowing for the approach outlined in the draft decision, and, accordingly, had placed the text of paragraph 4 of the draft decision in square brackets.
Права, предусмотренные контрактом на разницу или любым другим контрактом, цели или предполагаемые цели которого направлены на обеспечение прибыли или избежание убытков, ссылаясь на колебания в объеме, цене или собственности любых характеристик, или индекс или другой фактор, обозначенный в договоре исключительно для этих целей. 3. Rights under a contract for differences or under any other contract the purpose or intended purpose of which is to secure a profit or avoid a loss by reference to fluctuations in the value or price of property of any description or in an index or other factor designated for that purpose in the contract.
Языки, которые получили транслитерацию в проекте Tatoeba, - японский, китайский, шанхайский, грузинский и узбекский. The languages that have obtained transliteration in the Tatoeba Project are Japanese, Chinese, Shanghainese, Georgian and Uzbek.
Также, как сказано в проекте, государство должно охранять "истинную сущность египетской семьи" и "поддерживать ее мораль и ценности". According to the draft, the state should also protect "the true character of the Egyptian family, and promote its morals and values."
Технические требования к автодромам, содержащиеся в проекте постановления правительства, вступают в силу с 5 ноября 2014 г. The technical requirements of motordromes contained in the draft government resolution take effect starting November 5, 2014.
В проекте конституции многое является предметом толкования Much in the constitutional draft is open to interpretation
Об этом говорится в проекте постановления правительства, подготовленном ведомством, с которым ознакомилась "Лента.ру". This is discussed in a government draft decree prepared by the agency, with which Lenta.ru has familiarized itself.
Как и в предыдущих конституциях, в проекте говорится, что судопроизводство опирается на "принципы исламского права". As was also the case under previous constitutions, under the draft judicature is justified on the "principles of Islamic law."
Тем не менее, он признает, что новые нормы дают более ясные ориентиры для застройщиков, которым раньше ставили препоны, если они хотели предложить слишком много маленьких квартир в проекте. However, he admits that the new regulations give clearer guidance to developers, who previously had obstacles put in their way if they provided for too many small units in a project.
Участвуя в проекте "Поиск внеземного разума" (SETI), любой владелец компьютера может помочь, предоставив свою вычислительную мощность. In the "Search for Extraterrestrial Intelligence" (SETI) every computer owner can be of assistance, by making his/her processing capacity available.
Инвестировано в проекте: Invested in the project:
Процент доли зависит от суммы, работающей в проекте. The share percentage depends on the amount at work in the project.
Доля клиента зависит от выбранного Инвестиционного плана и суммы которую он инвестирует в проекте. The client's share depends on the investment plan chosen and the amount invested in the project.
Доход зависит от суммы, которая инвестирована в проекте, а также срока инвестирования. The size of the profit depends on how much was invested in the project, as well as on the length of the investment term.
«Мы почти завершили все работы для участия в проекте «Ямал СПГ», а через некоторое время мы перейдем к изучению вопроса о возможном участии в проекте «Арктик СПГ», — отметил он. “We are almost finalized for Yamal, and then we’ll move on to exploring the next opportunity of Arctic LNG,” he said.
Кроме того, у Скарони есть причины стремиться участвовать в проекте трубопровода, который свяжет Европу с Ираком. Scaroni also has incentive to want to participate in a pipeline that would stretch from Europe all the way to Iraq.
Германия хочет завершить газопровод и, вероятно, предложит участвующим в проекте компаниям гарантии против санкций. Germany wants that pipeline built and will likely offer those companies some sort of insurance against sanctions.
Президент Медведев играет в проекте роль главного проповедника, активно рекламируя его в Кремниевой долине, Швейцарии, Италии и Германии. President Medvedev is its primary evangelist, and he is busy promoting it in Silicon Valley as well as Switzerland, Italy, and Germany.
По словам Маэдо, банк JBIC рассмотрит возможность инвестирования в новый проект «Арктик СПГ» только тогда, когда завершатся переговоры о его участии в проекте «Ямал СПГ». Maeda said JBIC will consider an Arctic LNG investment only when its Yamal LNG participation is complete.
В проекте участвуют две немецкие компании. Germany has two companies involved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!