Примеры употребления "ободряет" в русском с переводом "embolden"

<>
Умеренная риторика Обамы, вероятно, должна снижать напряженность, однако вместо этого она ободряет противников, подталкивая Асада убивать еще активнее, а Путина захватывать Крым, не боясь возмездия. Obama’s abstemious rhetoric may be genuinely aimed to deescalate, but it can boomerang by emboldening adversaries like Assad to slaughter more stridently, or Putin to pursue Crimea free of fear of reprisals.
Судя по всему, недавние события ободрили ХАМАС. Recent events appear to have emboldened Hamas.
Однако отставка Медведева может также ободрить противников Путина. But removing Medvedev could also embolden Putin opponents.
"Хамас" и бедуины Синайского полуострова, скорее всего, будут ободрены последними событиями в Каире. Hamas and the Bedouins in Sinai have most likely been emboldened by the latest developments in Cairo.
Россия, ободренная легко удавшейся аннексией Крыма, собирается провести на своей западной границе учения со 100 тысячами солдат. Russia, emboldened by its easy annexation of Crimea from Ukraine, is about to stage an exercise involving as many as 100,000 troops on its western border.
Их успех с пространственно-временными тоннелями ободрил членов команды спецэффектов, и они начали применять тот же подход к черной дыре. Their success with the wormhole emboldened the effects team to try the same approach with the black hole.
Нельзя сказать, что он полностью неправ: ободренные и поддержанные российскими авиаударами по противникам режима силы президента Башара Асада в этом году, действительно, продвинулись вперед. He's not wrong about the latter: Emboldened and aided by Russian air strikes against the regime's opponents, President Bashar al-Assad's forces have been gaining ground since the start of this year.
Кроме того, распространяющееся видение Большого Китая означает, что разрешение спора за острова Сенкаку/Дяоюйдао в пользу Китая, вероятно, ободрит, а не удовлетворит амбиции Китая. Moreover, an expanding view of greater China implies that a resolution of the dispute over the Senkaku/Diaoyu Islands in China’s favor would be likely to embolden rather than satisfy its ambitions.
Если власти не прекратят попустительствовать крайне правым, они рискуют еще больше их ободрить, считает Красимир Янков (Krasimir Yankov), научный сотрудник расположенного в Киеве отделения организации Amnesty International. If authorities don’t end the far right’s impunity, it risks further emboldening them, argues Krasimir Yankov, a researcher with Amnesty International in Kyiv.
Скептиков финансовой либерализации и новшеств ободрил кризис на мировых кредитных рынках, который разразился в середине 2007 года, когда проблемы с субстандартными ипотечными кредитами сначала появились в Соединенных Штатах. Skeptics of financial liberalization and innovation have been emboldened by the crisis in the world’s credit markets that erupted in mid-2007, when the problems with sub-prime mortgages first appeared in the United States.
Однако Обама хочет форсировать этот вопрос, считая, как и многие демократы, что, если ратификация затянется до следующего года, ободренная успехом на выборах Республиканская партия сделает из нее политическую проблему. But Obama has forced the issue, reflecting Democrats' belief that if the treaty is pushed into next year, it could become a political issue for an emboldened Republican Party.
МОСКВА - Скептиков финансовой либерализации и новшеств ободрил кризис на мировых кредитных рынках, который разразился в середине 2007 года, когда проблемы с субстандартными ипотечными кредитами сначала появились в Соединенных Штатах. MOSCOW - Skeptics of financial liberalization and innovation have been emboldened by the crisis in the world's credit markets that erupted in mid-2007, when the problems with sub-prime mortgages first appeared in the United States.
За последние две недели пророссийские повстанцы, ободренные поддержкой, полученной от регулярных российских войск, убили десятки украинских гражданских лиц, включая детей, посылая снаряды без разбора в такие мирные цели как остановки транспорта. In the past two weeks, pro-Russian rebels, emboldened by the support they have received from regular Russian military forces, have killed dozens of Ukrainian civilians, including children, by firing shells indiscriminately into non-combatant areas like transit stops.
Это, вероятно, приведет в уныние израильских голубей - и ободрит ястребов в их убежденности в том, что никакой прогресс к миру не возможен без недвусмысленного признания палестинцами Израиля как национальной родины евреев. This is likely to dishearten Israeli doves - and embolden hawks in their insistence that no progress toward peace is possible without the Palestinians' unequivocal acceptance of Israel as the Jewish national homeland.
Салех, ободренный замечаниями Гейтса, сразу же появился на телевидении и приказал всем противникам покинуть Йемен, как если бы миллионы йеменцев просто могли бы опустошить страну, позволив ему и его семье жить в мире. Saleh, emboldened by Gates' remarks, immediately appeared on television and ordered all opponents to leave Yemen, as if millions of Yemenis would simply desert the country, leaving him and his family to reside in peace.
Госсекретарь Джон Керри, политолог Роберт Каган (Robert Kagan) и журналист New York Times Дэвид Сэнгер (David Sanger) отмечали, что отказ Америки от глобального воздействия может сделать уязвимыми наших союзников, процветавших под защитой США, и ободрить врагов и противников. Secretary of State John Kerry, policy maven Robert Kagan, and the New York Times’s David Sanger have all ruminated that America’s retreat from global engagement risks exposing alliances that have thrived under Washington’s security umbrella and emboldening hostile adversaries.
Те люди, которые выступают за ужесточение политики в отношении России, будут утверждать, что «доверие» к американской политике (такова постоянная формулировка в американской внешнеполитическом дискурсе) будет разрушено и что ободренный Путин двинется на Киев, а, возможно, и на прибалтийские страны. Those favoring a tougher line toward Russia will claim that American “credibility” (a perennial formulation in U.S. foreign-policy discourse) will crumble and that Putin, emboldened, will move on Kyiv, perhaps even on the Baltic states.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!