Примеры употребления "обновлению" в русском с переводом "updating"

<>
Следуйте пошаговому руководству по обновлению записей инфраструктуры политики отправителей (TXT) для своего регистратора доменных имен. Use the step-by-step instructions for updating SPF (TXT) records for your domain registrar.
Кроме того, значения в полях Автопотребление по спецификации относятся к отчетности и обновлению обратной связи по производству. Also, the selections in the Automatic BOM consumption fields are related to reporting and updating production feedback.
Мастер настройки обычно определяет регистратора и предоставляет ссылку на пошаговые инструкции по обновлению записей NS на его сайте. The setup wizard typically detects your registrar and gives you a link to step-by-step instructions for updating your NS records at the registrar website.
Ведущую роль в работе по обновлению первого пересмотренного варианта СНС 1993 года играет Межсекретариатская рабочая группа по национальным счетам. The Intersecretariat Working Group on National Accounts is responsible for leading the updating work on 1993 SNA, Rev.1.
Инструкции по изменению или обновлению пароля для входа в учетную службу Outlook.com см. в статье Изменение пароля в Outlook.com. For help with changing or updating the password you use to sign in to Outlook.com, see Change my password in Outlook.com.
Следует провести серьезную работу по пересмотру и обновлению штатных расписаний, формированию механизмов оценки, контроля и прозрачности в рамках системы профессиональной карьерной службы. Considerable efforts must be made in updating and managing the post register and in establishing mechanisms for evaluation, monitoring and transparency of the Career Professional Service.
Правительство Бразилии считает, что такая конвенция внесла бы ценный вклад в дело заполнения существующих пробелов в международном праве и способствовала бы его обновлению. The Brazilian Government is of the opinion that such a convention would represent a valuable exercise in addressing existing gaps in international law and would promote its updating.
завершения работы по обновлению ежегодных планов до окончания первого квартала каждого года с расстановкой приоритетов между ними, показателями успешного осуществления и указанием сроков/графиков выполнения Completing the updating of annual plans during the first quarter of the year, indicating the degree of priority for each activity, success indicators and time frames/deadlines for delivery
Большинство оставшихся кораблей бывшего советского военно-морского флота приближаются к окончанию сроков своего использования, хотя русские предпринимают некоторые действия по переоснащению и обновлению части своего флота. Most of the holdouts from the Soviet Navy are approaching the end of their useful lifespans, although the Russians have made some effort at refitting and updating parts of the fleet.
Продолжить работу по применению и обновлению Рекомендаций о минимальных требованиях, касающихся выдачи удостоверения на право управления судном внутреннего плавания в целях их признания для международных перевозок. To continue the work on application and updating the Recommendations on Minimum Manning Requirements for the Issuance of Boatmasters'Licences in Inland Navigation with a view to their Reciprocal Recognition for International Traffic.
предложить CETMO, который обеспечивает услуги секретариата ГМТЗС (5 + 5), выполнять функции " базовой " организации по хранению, проверке и обновлению информации и данных, касающихся различных евро-средиземноморских проектов; To propose that CETMO, which provides the GTMO (5 + 5) secretariat, “host” the submission, follow-up and updating of information and data from the various Euro-Mediterranean projects;
Хотя Департамент уже приступил к организационному оформлению и обновлению процедур и составлению схем организации деятельности, сроки завершения этой работы на момент проведения проверки определены еще не были. Although the Department started organizing and updating procedures and process mapping, timelines to complete these tasks had not been set at the time of the audit.
Они также условились о том, что СИДС АИСЮ представят свои рекомендации относительно совершенствования услуг СИДСНет, и договорились об активизации усилий по регулярному обновлению национальной информации, распространяемой через СИДСНет. It also concluded that the AIMS SIDS would provide their recommendations for improving the services of SIDSNet, and agreed to make greater effort at regularly updating their national information disseminated through SIDSNet.
Решение МКП-7/7: Разработка временных руководящих указаний для оказания странам содействия в подготовке национальных планов выполнения, а также руководящих указаний по пересмотру и обновлению национальных планов выполнения Decision INC-7/7: Development of interim guidance to assist countries in the preparation of national implementation plans and guidance for reviewing and updating national implementation plans
Что касается порядка работы ГЕСАМП в 2007-2008 годах, то продолжалась деятельность по обновлению Меморандума о взаимопонимании относительно ГЕСАМП — после получения обширных материалов, представленных спонсирующими организациями и их юридическими департаментами. With regard to the modus operandi of GESAMP, during 2007-2008, work has continued on updating the MOU on GESAMP, following extensive input from the sponsoring organizations and their legal departments.
Решение МКП-7/7 о временных руководящих указаниях по разработке национальных планов выполнения и руководящих указаниях по обзору и обновлению национальных планов выполнения содержится в приложении I к настоящему докладу. Е. Decision INC-7/7 on interim guidance for development of national implementation plans and guidance for the review and updating of national implementation plans is contained in annex I to the present report.
Несмотря на то, что в настоящее время Регистр в целом ведется более эффективно, государства-члены по-прежнему не уделяют достаточного внимания обновлению информации и внесению в него сведений по конкретным категориям специалистов. While improvements have been made to the overall management of the Register, member States are still not sufficiently active in updating information and in contributing towards its individual directories of expertise.
Полный текст проектного документа имеется в виде справочного документа, озаглавленного “Work programme for the updating of the 1993 SNA” («Программа работы по обновлению СНС 1993 года»), и включает замечания, представленные членами Комиссии. The full project document is available as a background document, entitled “Work programme for the updating of the 1993 SNA”, which incorporates the comments received from members of the Commission.
Вместе с тем для достижения этой цели необходимы дополнительные взносы в Целевой фонд по обновлению Справочника для оплаты услуг четырех сотрудников категории специалистов, являющихся членами временной группы, в связи с продлением их контактов. For this to happen, however, additional contributions to the Trust Fund for the Updating of the Repertoire are needed to finance the extension of the contracts of the four Professional staff members of the temporary team.
Руководство должно уточнить роли и обязанности по своевременному выполнению поставленных задач, а также по обновлению информации в системе отслеживания АРЦ для поддержки управленческой деятельности, ориентированной на достижение конкретных результатов, и корпоративной отчетности организации. There is a need for management to clarify roles and responsibilities for implementing committed actions in a timely manner, and also for updating information in the ERC tracking system to support the organization's results management and corporate reporting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!