Примеры употребления "обмен опытом" в русском

<>
Описание: Обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях как средства повышения безопасности газоснабжения. Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
Признают наличие важной взаимосвязи между соблюдением прав человека и усилиями по борьбе с крайней нищетой и принимают решение продолжить обмен опытом и идеями относительно практического применения этой взаимосвязи; Recognize the important linkage between human rights and efforts to address extreme poverty, and agree to continue sharing experiences and ideas on the application on this linkage;
Комиссия даст оценку прогрессу, определит препятствия, проблемные области и задачи в контексте осуществления и организует обмен опытом и наилучшей практикой. The Commission would assess progress, identify obstacles, areas of concern and challenges in the context of implementation, and share experience and good practices.
Описание: Обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях как средство повышения безопасности газоснабжения. Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
Кроме того, она представила соответствующий элемент программы работы Целевой группы по показателям и отчетности на 2007-2009 годы, направленный на разработку руководящих принципов установления целевых показателей и обмен опытом в рамках региона. In addition, she presented the relevant programme element, foreseen in the programme of work for 2007-2009 under the Task Force on Indicators and Reporting, aimed at developing guidelines for target-setting and at sharing experience within the region.
С учетом существующих различных стратегических подходов и имеющихся инструментов важно продолжить изучение вопроса о том, какие меры осуществляют страны и почему, и наладить обмен опытом о практическом применении политики в области СиП. Given the variety of policy approaches and instruments available, it is important to know more about what countries are doing and why, and to share experiences on how M & A policies have worked in practice.
Описание: Обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях как инструмента повышения безопасности поставок газа. Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
поощрять международное сотрудничество и устанавливать связи, имеющие целью обмен опытом и формирование партнерских объединений для предоставления финансовой помощи и услуг специалистов в целях максимального охвата населения социально-экономическими благами, которые приносит развитие современной науки и техники; Promote international cooperation and establish linkages aimed at sharing experiences and forging partnerships for the provision of financial assistance and expertise with a view to maximizing coverage of the socio-economic benefits of the progress achieved by modern science and technology;
Цель: Обмен опытом в отношении роли национальных властей, совместных органов (например, международных речных комиссий) и промышленности в реализации мер по предупреждению промышленных аварий с особым упором на создание системы обеспечения безопасности и соблюдения мер безопасности Objective: Share experience on the role of national authorities, joint bodies (e.g. international river commissions) and industry in measures for preventing industrial accidents, with special emphasis on the establishment of a safety management system and the implementation of safety measures
Описание: обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях в качестве средства повышения безопасности газоснабжения. Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
В развитие итогов неофициального совещания, состоявшегося 6 июня 2005 года, на совещании был продолжен обмен опытом и поиск путей налаживания синергизма, а также областей сотрудничества в целях оценки и поощрения хода осуществления в регионе природоохранных юридических документов. The meeting followed up on the informal meeting of 6 June 2005 to continue sharing experiences and finding synergies and areas for cooperation to assess and promote the implementation of environmental legal instruments in the region.
Цель: Обмен опытом в отношении роли национальных властей, совместных органов (например, международных речных комиссий) и промышленности в реализации мер по предотвращению промышленных аварий с уделением особого внимания вопросу о создании системы обеспечения безопасности и осуществлении мер безопасности Objective: Share experience on the role of national authorities, joint bodies (e.g. international river commissions) and industry in measures for preventing industrial accidents, with special emphasis on the establishment of a safety management system and the implementation of safety measures
Описание: Обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях как одного из средств повышения безопасности газопоставок. Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
Некоторые из многочисленных возможностей в рамках этих усилий включают сбор данных, обмен опытом в деле улучшения культуры поведения на дорогах, в том числе использование ремней безопасности и детских удерживающих систем, воздействие алкоголя за рулем и т.д. Some of many aspects in these efforts include data collection, sharing experience on how to improve human behaviour on the road such as wearing of safety belts, use of child restraints, the influence of alcohol when driving, etc.
Цель и ожидаемые результаты: Обмен опытом о безопасной эксплуатации установок для обеспечения адекватного водоснабжения и санитарии в краткосрочных критических ситуациях (паводки; экстремальные- с учетом превалирующих местных условий- температуры) и разработка руководящих принципов по реагированию на такие ситуации. Objective and expected outcome: Share experience on the safe operation of facilities for, and maintenance of adequate, water supply and sanitation in short-term critical situations (floods; extreme- given prevalent local conditions- temperatures) and develop guidelines to respond to such situations.
Обмен опытом и сочетание сильных сторон каждого трейдера воплощается в единый механизм получения максимальной прибыли при минимальных затратах. The exchange of experience and a combination of the strengths of each trader have been embodied into a single mechanism for gaining maximum profit at minimum costs.
Конференция Сторон призвала участников к организации новых двусторонних и многосторонних учений по реагированию, поскольку, по ее мнению, обмен опытом и оказание помощи в разработке и осуществлении мер по обеспечению готовности и реагированию являются важными элементами двусторонних и межправительственных мероприятий в рамках Конвенции. The Conference of the Parties encouraged the organization of bilateral and multilateral response exercises because it felt that sharing experience and providing assistance in establishing and implementing preparedness and response measures were important elements of bilateral and intergovernmental activities under the Convention.
Цель и ожидаемые результаты: Обмен опытом о безопасной эксплуатации установок для обеспечения адекватного водоснабжения и санитарии в краткосрочных критических ситуациях (например, паводки и экстремальные- с учетом превалирующих местных условий- температуры) и разработка руководящих принципов по реагированию на такие ситуации. Objective and expected outcome: Share experience on the safe operation of facilities for, and maintenance of adequate, water supply and sanitation in short-term critical situations (e.g. floods and extreme- given prevalent local conditions- temperatures) and develop guidelines to respond to such situations.
В этом контексте страны могли бы провести обмен опытом в области эффективной разработки экологической политики и применения различных национальных подходов к проведению интеграции политики. In this context, countries could benefit from the exchange of experience with regard to effective environmental policy design and different national approaches to implementation of policy integration.
В этом соглашении определены три приоритетных области: удаление сточных вод, включая подготовку по вопросам эксплуатации, использования и финансирования предприятий по обработке сточных вод; разработка протокола о расположенных на суше источниках загрязнения; обмен опытом по вопросам комплексного хозяйственного использования прибрежных районов, включая укрепление потенциала. The arrangement identifies three priority areas: sewage management, including training on how to maintain, run, and finance waste water treatment plants; the drafting of a protocol on land-based sources of pollution; and sharing experiences on integrated coastal area management, including capacity-building.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!